मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-2, verse-153
अज्ञो भवति वै बालः पिता भवति मन्त्रदः ।
अज्ञं हि बालमित्याहुः पितेत्येव तु मन्त्रदम ॥१५३॥
अज्ञं हि बालमित्याहुः पितेत्येव तु मन्त्रदम ॥१५३॥
153. ajño bhavati vai bālaḥ pitā bhavati mantradaḥ ,
ajñaṁ hi bālamityāhuḥ pitetyeva tu mantradam.
ajñaṁ hi bālamityāhuḥ pitetyeva tu mantradam.
153.
ajñaḥ bhavati vai bālaḥ pitā bhavati mantradaḥ |
ajñam hi bālam iti āhuḥ pitā iti eva tu mantradam
ajñam hi bālam iti āhuḥ pitā iti eva tu mantradam
153.
bālaḥ vai ajñaḥ bhavati.
pitā mantradaḥ bhavati.
hi ajñam bālam iti āhuḥ,
tu mantradam eva pitā iti
pitā mantradaḥ bhavati.
hi ajñam bālam iti āhuḥ,
tu mantradam eva pitā iti
153.
A child is indeed ignorant; a father is a giver of counsel. For, they call an ignorant person a child, but a giver of counsel is certainly a father.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अज्ञः (ajñaḥ) - ignorant, unknowing, foolish
- भवति (bhavati) - is, becomes, exists
- वै (vai) - indeed, verily, certainly (an emphatic particle)
- बालः (bālaḥ) - child, young boy, ignorant person
- पिता (pitā) - father
- भवति (bhavati) - is, becomes, exists
- मन्त्रदः (mantradaḥ) - giver of counsel; giver of sacred words (mantra); instructor
- अज्ञम् (ajñam) - ignorant person, unknowing
- हि (hi) - indeed, for, because
- बालम् (bālam) - child, young person, ignorant person
- इति (iti) - thus, saying, in this manner
- आहुः (āhuḥ) - they say, they call
- पिता (pitā) - father
- इति (iti) - thus, saying, in this manner
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- तु (tu) - but, on the other hand, however
- मन्त्रदम् (mantradam) - a giver of counsel; one who gives sacred words (mantra); an instructor
Words meanings and morphology
अज्ञः (ajñaḥ) - ignorant, unknowing, foolish
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ajña
ajña - ignorant, unknowing, foolish, unaware
Compound of 'a' (not) and 'jña' (knowing)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+jña)
- a – not, non, un-
indeclinable
Negative prefix - jña – knowing, wise, intelligent
adjective (masculine)
Derived from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
भवति (bhavati) - is, becomes, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
वै (vai) - indeed, verily, certainly (an emphatic particle)
(indeclinable)
बालः (bālaḥ) - child, young boy, ignorant person
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāla
bāla - child, young, boy, ignorant person, unlearned
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
भवति (bhavati) - is, becomes, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
मन्त्रदः (mantradaḥ) - giver of counsel; giver of sacred words (mantra); instructor
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mantrada
mantrada - giver of counsel, giver of sacred utterances (mantra), instructor, advisor
Compound type : upapada-tatpuruṣa (mantra+da)
- mantra – counsel, advice, sacred utterance, hymn, spell
noun (masculine)
Root: man (class 4) - da – giving, bestowing, giver
adjective (masculine)
agent noun
Derived from root dā (to give)
Root: dā (class 3)
अज्ञम् (ajñam) - ignorant person, unknowing
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ajña
ajña - ignorant, unknowing, foolish, unaware
Compound of 'a' (not) and 'jña' (knowing)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+jña)
- a – not, non, un-
indeclinable
Negative prefix - jña – knowing, wise, intelligent
adjective (masculine)
Derived from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
बालम् (bālam) - child, young person, ignorant person
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāla
bāla - child, young, boy, ignorant person, unlearned
इति (iti) - thus, saying, in this manner
(indeclinable)
आहुः (āhuḥ) - they say, they call
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of ah
Irregular perfect tense form
Root: ah (class 2)
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
Note: Used here as a predicate nominative, meaning 'as a father'.
इति (iti) - thus, saying, in this manner
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
तु (tu) - but, on the other hand, however
(indeclinable)
मन्त्रदम् (mantradam) - a giver of counsel; one who gives sacred words (mantra); an instructor
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mantrada
mantrada - giver of counsel, giver of sacred utterances (mantra), instructor, advisor
Compound type : upapada-tatpuruṣa (mantra+da)
- mantra – counsel, advice, sacred utterance, hymn, spell
noun (masculine)
Root: man (class 4) - da – giving, bestowing, giver
adjective (masculine)
agent noun
Derived from root dā (to give)
Root: dā (class 3)