मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-2, verse-132
भ्रातुर्भार्यौपसङ्ग्राह्या सवर्णाऽहन्यहन्यपि ।
विप्रोष्य तूपसङ्ग्राह्या ज्ञातिसंबन्धियोषितः ॥१३२॥
विप्रोष्य तूपसङ्ग्राह्या ज्ञातिसंबन्धियोषितः ॥१३२॥
132. bhrāturbhāryaupasaṅgrāhyā savarṇā'hanyahanyapi ,
viproṣya tūpasaṅgrāhyā jñātisaṁbandhiyoṣitaḥ.
viproṣya tūpasaṅgrāhyā jñātisaṁbandhiyoṣitaḥ.
132.
bhrātuḥ bhāryā upasaggrāhyā savarṇā ahani ahani
api viproṣya tu upasaggrāhyāḥ jñātisambandhiyōṣitaḥ
api viproṣya tu upasaggrāhyāḥ jñātisambandhiyōṣitaḥ
132.
savarṇā bhrātuḥ bhāryā ahani ahani api upasaggrāhyā;
tu viproṣya jñātisambandhiyōṣitaḥ upasaggrāhyāḥ
tu viproṣya jñātisambandhiyōṣitaḥ upasaggrāhyāḥ
132.
A brother's wife of the same social class should be respectfully greeted daily. However, upon returning from a journey, women related by kinship or marriage should also be respectfully greeted.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भ्रातुः (bhrātuḥ) - of a brother
- भार्या (bhāryā) - wife
- उपसग्ग्राह्या (upasaggrāhyā) - Refers to the brother's wife. (to be greeted respectfully, venerable, deserving of obeisance)
- सवर्णा (savarṇā) - Of the same social class or varna. (of the same color, caste, or class)
- अहनि (ahani) - In the phrase `ahani ahani`, it means "daily" or "every day". (on a day, day)
- अहनि (ahani) - In the phrase `ahani ahani`, it means "daily" or "every day". (on a day, day)
- अपि (api) - even, also, too
- विप्रोष्य (viproṣya) - having returned from a journey, having resided abroad
- तु (tu) - Introduces a contrasting or additional rule. (but, on the other hand, however)
- उपसग्ग्राह्याः (upasaggrāhyāḥ) - Refers to women related by kinship or marriage. (to be greeted respectfully, venerable, deserving of obeisance)
- ज्ञातिसम्बन्धिय्ओषितः (jñātisambandhiyōṣitaḥ) - women related by kinship or marriage
Words meanings and morphology
भ्रातुः (bhrātuḥ) - of a brother
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
भार्या (bhāryā) - wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, she who is to be supported/maintained
Feminine of `bhārya` (to be borne, supported), derived from root `bhṛ`.
Root: bhṛ (class 1)
उपसग्ग्राह्या (upasaggrāhyā) - Refers to the brother's wife. (to be greeted respectfully, venerable, deserving of obeisance)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of upasaggrāhya
upasaggrāhya - to be greeted respectfully, to be saluted, venerable
gerundive (future passive participle)
From root `grah` with prefixes `upa` and `sam`.
Prefixes: upa+sam
Root: grah (class 9)
सवर्णा (savarṇā) - Of the same social class or varna. (of the same color, caste, or class)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of savarṇa
savarṇa - of the same color, kind, caste, or tribe; homogeneous
From `sa` (with) + `varṇa` (color, class).
Compound type : bahuvrihi (sa+varṇa)
- sa – with, together
indeclinable - varṇa – color, class, caste
noun (masculine)
Note: Qualifies `bhāryā`.
अहनि (ahani) - In the phrase `ahani ahani`, it means "daily" or "every day". (on a day, day)
(noun)
Locative, neuter, singular of ahan
ahan - day, daylight
Note: Repetition `ahani ahani` forms an adverbial phrase meaning "every day".
अहनि (ahani) - In the phrase `ahani ahani`, it means "daily" or "every day". (on a day, day)
(noun)
Locative, neuter, singular of ahan
ahan - day, daylight
Note: Repetition `ahani ahani` forms an adverbial phrase meaning "every day".
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
विप्रोष्य (viproṣya) - having returned from a journey, having resided abroad
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root `vas` (to dwell) with prefixes `vi` and `pra`. `vi-pra-vas` -> `viproṣya`.
Prefixes: vi+pra
Root: vas (class 1)
तु (tu) - Introduces a contrasting or additional rule. (but, on the other hand, however)
(indeclinable)
उपसग्ग्राह्याः (upasaggrāhyāḥ) - Refers to women related by kinship or marriage. (to be greeted respectfully, venerable, deserving of obeisance)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of upasaggrāhya
upasaggrāhya - to be greeted respectfully, to be saluted, venerable
gerundive (future passive participle)
From root `grah` with prefixes `upa` and `sam`.
Prefixes: upa+sam
Root: grah (class 9)
Note: Grammatically required plural form to agree with `jñātisambandhiyōṣitaḥ`.
ज्ञातिसम्बन्धिय्ओषितः (jñātisambandhiyōṣitaḥ) - women related by kinship or marriage
(noun)
Nominative, feminine, plural of jñātisambandhiyōṣit
jñātisambandhiyōṣit - woman related by kinship (jñāti) or marriage (sambandhin)
Compound noun.
Compound type : tatpurusha (jñāti+sambandhin+yoṣit)
- jñāti – relation, kin, kinsman
noun (masculine)
Root: jñā (class 9) - sambandhin – relative, connected, related by marriage
noun (masculine)
From `sam-bandh` root.
Prefix: sam
Root: bandh (class 9) - yoṣit – woman, female
noun (feminine)
Note: Nominative plural of `jñātisambandhiyōṣit`.