महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-82, verse-96
ततो विनशनं गच्छेत्सर्वपापप्रमोचनम् ।
वाजपेयमवाप्नोति सोमलोकं च गच्छति ॥९६॥
वाजपेयमवाप्नोति सोमलोकं च गच्छति ॥९६॥
96. tato vinaśanaṁ gacchetsarvapāpapramocanam ,
vājapeyamavāpnoti somalokaṁ ca gacchati.
vājapeyamavāpnoti somalokaṁ ca gacchati.
96.
tataḥ vinaśanam gacchet sarva-pāpa-pramocanam
vājapeyam avāpnoti soma-lokam ca gacchati
vājapeyam avāpnoti soma-lokam ca gacchati
96.
tataḥ sarva-pāpa-pramocanam vinaśanam gacchet
vājapeyam avāpnoti ca soma-lokam gacchati
vājapeyam avāpnoti ca soma-lokam gacchati
96.
One should then go to Vinaśana, the place that grants liberation from all sins. By doing so, a person obtains the merit of the Vājapeya (Vedic ritual) and ascends to the realm of Soma.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, from there, thereupon
- विनशनम् (vinaśanam) - to the sacred place named Vinaśana (to Vinaśana (a sacred place), destruction)
- गच्छेत् (gacchet) - one should go, he should go
- सर्व-पाप-प्रमोचनम् (sarva-pāpa-pramocanam) - that which liberates from all sins
- वाजपेयम् (vājapeyam) - the Vājapeya (Vedic ritual)
- अवाप्नोति (avāpnoti) - obtains, attains, reaches
- सोम-लोकम् (soma-lokam) - to the world of Soma
- च (ca) - and, also
- गच्छति (gacchati) - goes, attains
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, from there, thereupon
(indeclinable)
ablative of 'tad' used as an adverb
विनशनम् (vinaśanam) - to the sacred place named Vinaśana (to Vinaśana (a sacred place), destruction)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of vinaśana
vinaśana - Vinaśana (a holy place, lit. 'destruction' or 'disappearance'), disappearance, ruin
often refers to the place where the Sarasvati river disappears
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
Note: Object of 'gacchet'
गच्छेत् (gacchet) - one should go, he should go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of gam
optative mood, third person singular, active voice
vidhiliṅ, Parasmaipada, 3rd singular
Root: gam (class 1)
सर्व-पाप-प्रमोचनम् (sarva-pāpa-pramocanam) - that which liberates from all sins
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva-pāpa-pramocana
sarva-pāpa-pramocana - liberator from all sins, freeing from all evils
Compound type : tatpurusha (sarva+pāpa+pramocana)
- sarva – all, every, whole
adjective (neuter) - pāpa – sin, evil, wickedness
noun (neuter) - pramocana – liberating, releasing, setting free
noun (neuter)
verbal noun
pra (prefix) + mocana (from muc 'to free')
Prefix: pra
Root: muc (class 6)
Note: Describes Vinaśana
वाजपेयम् (vājapeyam) - the Vājapeya (Vedic ritual)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vājapeya
vājapeya - Vājapeya (a type of Vedic ritual or offering, lit. 'drink of strength')
Note: Object of 'avāpnoti'
अवाप्नोति (avāpnoti) - obtains, attains, reaches
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of avāp
present tense, third person singular, active voice
lat, Parasmaipada, 3rd singular
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
सोम-लोकम् (soma-lokam) - to the world of Soma
(noun)
Accusative, masculine, singular of soma-loka
soma-loka - the world of Soma, the lunar world
Compound type : tatpurusha (soma+loka)
- soma – Soma (a deity, sacred drink, or the moon)
noun (masculine) - loka – world, realm
noun (masculine)
Note: Object of 'gacchati'
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the two clauses
गच्छति (gacchati) - goes, attains
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of gam
present tense, third person singular, active voice
lat, Parasmaipada, 3rd singular
Root: gam (class 1)