महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-82, verse-142
तथा चम्पां समासाद्य भागीरथ्यां कृतोदकः ।
दण्डार्कमभिगम्यैव गोसहस्रफलं लभेत् ॥१४२॥
दण्डार्कमभिगम्यैव गोसहस्रफलं लभेत् ॥१४२॥
142. tathā campāṁ samāsādya bhāgīrathyāṁ kṛtodakaḥ ,
daṇḍārkamabhigamyaiva gosahasraphalaṁ labhet.
daṇḍārkamabhigamyaiva gosahasraphalaṁ labhet.
142.
tathā campām samāsādya bhāgīrathyām kṛtodakaḥ
daṇḍārkam abhigamya eva gosahasraphalam labhet
daṇḍārkam abhigamya eva gosahasraphalam labhet
142.
Similarly, having reached Champā and offered water in the Bhagirathi river, one obtains the merit of a thousand cows simply by visiting Daṇḍārka.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, similarly, in that manner
- चम्पाम् (campām) - Champā (a city or region)
- समासाद्य (samāsādya) - having reached, having obtained, having approached
- भागीरथ्याम् (bhāgīrathyām) - in the Bhagirathi river, in the Ganges
- कृतोदकः (kṛtodakaḥ) - one who has offered water, having made water offerings
- दण्डार्कम् (daṇḍārkam) - Daṇḍārka (a place name)
- अभिगम्य (abhigamya) - having approached, having gone to
- एव (eva) - just, only, indeed, even
- गोसहस्रफलम् (gosahasraphalam) - the fruit/merit of a thousand cows
- लभेत् (labhet) - one may obtain, one would obtain
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, similarly, in that manner
(indeclinable)
चम्पाम् (campām) - Champā (a city or region)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of campā
campā - Champā (name of an ancient city, capital of Aṅga kingdom; name of a river; name of a flower tree)
समासाद्य (samāsādya) - having reached, having obtained, having approached
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root 'sad' (to sit, approach) with prefixes 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
भागीरथ्याम् (bhāgīrathyām) - in the Bhagirathi river, in the Ganges
(proper noun)
Locative, feminine, singular of bhāgīrathī
bhāgīrathī - the Ganges river (named after King Bhagiratha who brought it to earth)
कृतोदकः (kṛtodakaḥ) - one who has offered water, having made water offerings
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṛtodaka
kṛtodaka - one who has offered water (especially for deceased ancestors), having made water offerings
Compound type : tatpurusha (kṛta+udaka)
- kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'kṛ' (to do, make)
Root: kṛ (class 8) - udaka – water
noun (neuter)
दण्डार्कम् (daṇḍārkam) - Daṇḍārka (a place name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of daṇḍārka
daṇḍārka - Daṇḍārka (name of a sacred place or tirtha)
अभिगम्य (abhigamya) - having approached, having gone to
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root 'gam' (to go) with prefix 'abhi'
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
एव (eva) - just, only, indeed, even
(indeclinable)
गोसहस्रफलम् (gosahasraphalam) - the fruit/merit of a thousand cows
(noun)
Accusative, neuter, singular of gosahasraphala
gosahasraphala - the fruit, result, or merit of giving or having a thousand cows
Compound type : tatpurusha (go+sahasra+phala)
- go – cow, ox, cattle, earth, ray of light
noun (masculine/feminine) - sahasra – thousand
numeral (neuter) - phala – fruit, result, consequence, reward, merit
noun (neuter)
लभेत् (labhet) - one may obtain, one would obtain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of labh
Root: labh (class 1)