महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-82, verse-54
नैमिषं प्रार्थयानस्य पापस्यार्धं प्रणश्यति ।
प्रविष्टमात्रस्तु नरः सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥५४॥
प्रविष्टमात्रस्तु नरः सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥५४॥
54. naimiṣaṁ prārthayānasya pāpasyārdhaṁ praṇaśyati ,
praviṣṭamātrastu naraḥ sarvapāpaiḥ pramucyate.
praviṣṭamātrastu naraḥ sarvapāpaiḥ pramucyate.
54.
naimiṣam prārthayānasya pāpasya ardham praṇaśyati
praviṣṭamātraḥ tu naraḥ sarvapāpaiḥ pramucyate
praviṣṭamātraḥ tu naraḥ sarvapāpaiḥ pramucyate
54.
For one who yearns for Naimiṣa, half of their sins (pāpa) are destroyed. Moreover, a person who merely enters Naimiṣa is completely freed from all sins (pāpa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नैमिषम् (naimiṣam) - Naimiṣa, a specific sacred forest mentioned in scriptures (Naimiṣa (a sacred forest/place))
- प्रार्थयानस्य (prārthayānasya) - of one who desires or yearns for Naimiṣa (of one who desires, of one who yearns)
- पापस्य (pāpasya) - of the consequences of wrong actions (pāpa) (of sin, of evil)
- अर्धम् (ardham) - half of the sin (half, a part, a portion)
- प्रणश्यति (praṇaśyati) - (sin) is destroyed or completely vanishes (is destroyed, perishes, vanishes)
- प्रविष्टमात्रः (praviṣṭamātraḥ) - a person merely upon entering (Naimiṣa) (merely entered, just entered)
- तु (tu) - moreover, emphasizing the next statement (but, indeed, moreover)
- नरः (naraḥ) - a human being (man, person)
- सर्वपापैः (sarvapāpaiḥ) - from all types of sins (pāpa) (from all sins, by all evils)
- प्रमुच्यते (pramucyate) - is completely freed from all sins (pāpa) (is released, is liberated, is freed)
Words meanings and morphology
नैमिषम् (naimiṣam) - Naimiṣa, a specific sacred forest mentioned in scriptures (Naimiṣa (a sacred forest/place))
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of naimiṣa
naimiṣa - a sacred forest, Naimiṣa
Note: Refers to the sacred forest of Naimiṣāraṇya.
प्रार्थयानस्य (prārthayānasya) - of one who desires or yearns for Naimiṣa (of one who desires, of one who yearns)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of prārthayamāna
prārthayamāna - desiring, requesting, praying
Present Participle (Ātmanepada)
Derived from √arth (to ask, to request) with prefix pra, in the causative (arthayati) and then present participle (śānac affix).
Prefix: pra
Root: arth (class 1)
Note: Present Ātmanepada participle.
पापस्य (pāpasya) - of the consequences of wrong actions (pāpa) (of sin, of evil)
(noun)
Genitive, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wrong, bad
अर्धम् (ardham) - half of the sin (half, a part, a portion)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ardha
ardha - half, part, side
Note: Used as the subject here, 'half' is destroyed.
प्रणश्यति (praṇaśyati) - (sin) is destroyed or completely vanishes (is destroyed, perishes, vanishes)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of naś
Present Indicative, Parasmaipada, 3rd Person Singular
Prefix: pra
Root: naś (class 4)
प्रविष्टमात्रः (praviṣṭamātraḥ) - a person merely upon entering (Naimiṣa) (merely entered, just entered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praviṣṭamātra
praviṣṭamātra - merely entered, just entered
Compound of praviṣṭa (past passive participle of pra-viś) and mātra (mere, only).
Compound type : karmadhāraya (praviṣṭa+mātra)
- praviṣṭa – entered, gone into
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from √viś (to enter) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: viś (class 6) - mātra – mere, only, measure
indeclinable
Note: Describes 'naraḥ'.
तु (tu) - moreover, emphasizing the next statement (but, indeed, moreover)
(indeclinable)
Note: Used for emphasis or contrast.
नरः (naraḥ) - a human being (man, person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, person, human being
सर्वपापैः (sarvapāpaiḥ) - from all types of sins (pāpa) (from all sins, by all evils)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of sarvapāpa
sarvapāpa - all sins, all evils
Compound of sarva (all) and pāpa (sin).
Compound type : karmadhāraya (sarva+pāpa)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - pāpa – sin, evil, wrong
noun (neuter)
Note: Used with pramucyate, indicating 'released from'.
प्रमुच्यते (pramucyate) - is completely freed from all sins (pāpa) (is released, is liberated, is freed)
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of muc
Present Indicative, Ātmanepada, 3rd Person Singular, Passive voice.
Prefix: pra
Root: muc (class 6)
Note: The passive form implies being freed by an external agency or by the virtue of the act.