महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-82, verse-139
ऋषभद्वीपमासाद्य सेव्यं क्रौञ्चनिषूदनम् ।
सरस्वत्यामुपस्पृश्य विमानस्थो विराजते ॥१३९॥
सरस्वत्यामुपस्पृश्य विमानस्थो विराजते ॥१३९॥
139. ṛṣabhadvīpamāsādya sevyaṁ krauñcaniṣūdanam ,
sarasvatyāmupaspṛśya vimānastho virājate.
sarasvatyāmupaspṛśya vimānastho virājate.
139.
ṛṣabhadvīpam āsādya sevyaṃ krauñcaniṣūdanam
sarasvatyām upasṛśya vimānasthaḥ virājate
sarasvatyām upasṛśya vimānasthaḥ virājate
139.
Having reached the island of Ṛṣabha, a place to be revered, associated with the slayer of Krauñca, and having bathed in the Sarasvatī (river), one shines, seated in a celestial chariot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋषभद्वीपम् (ṛṣabhadvīpam) - to the island of Ṛṣabha
- आसाद्य (āsādya) - having reached, having approached, having attained
- सेव्यं (sevyaṁ) - to be served, to be honored, revered, worshipped
- क्रौञ्चनिषूदनम् (krauñcaniṣūdanam) - the slayer of Krauñca (an epithet of Kartikeya/Skanda)
- सरस्वत्याम् (sarasvatyām) - in the Sarasvatī river (in the Sarasvatī)
- उपसृश्य (upasṛśya) - having touched, having bathed
- विमानस्थः (vimānasthaḥ) - situated in a celestial chariot, riding in an aircraft
- विराजते (virājate) - shines, is splendid, rules, reigns
Words meanings and morphology
ऋषभद्वीपम् (ṛṣabhadvīpam) - to the island of Ṛṣabha
(noun)
Accusative, neuter, singular of ṛṣabhadvīpa
ṛṣabhadvīpa - the island of Ṛṣabha (a mythological island or location)
Compound type : tatpuruṣa (ṛṣabha+dvīpa)
- ṛṣabha – bull; best, excellent; a proper name
noun (masculine) - dvīpa – island, continent, land separated by water
noun (neuter)
आसाद्य (āsādya) - having reached, having approached, having attained
(indeclinable)
absolutive
Gerund/absolutive form of the verb ā-√sad (to approach, reach)
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
सेव्यं (sevyaṁ) - to be served, to be honored, revered, worshipped
(participle)
Accusative, neuter, singular of sevya
sevya - to be served, to be honored, revered, worshipped
Gerundive (N.V.P.)
Root: sev (class 1)
क्रौञ्चनिषूदनम् (krauñcaniṣūdanam) - the slayer of Krauñca (an epithet of Kartikeya/Skanda)
(noun)
Accusative, masculine, singular of krauñcaniṣūdana
krauñcaniṣūdana - the destroyer of Krauñca (referring to Kartikeya/Skanda, who slew the demon Krauñca or pierced the Krauñca mountain)
Compound type : tatpuruṣa (krauñca+niṣūdana)
- krauñca – a curlew, a heron; name of a demon; name of a mountain
proper noun (masculine) - niṣūdana – destroying, crushing, slaying; a slayer, destroyer
agent noun (masculine)
From ni-√sūd (to destroy, kill)
Prefix: ni
Root: sūd (class 10)
सरस्वत्याम् (sarasvatyām) - in the Sarasvatī river (in the Sarasvatī)
(noun)
Locative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - the goddess Sarasvatī; the Sarasvatī river; speech, eloquence
उपसृश्य (upasṛśya) - having touched, having bathed
(indeclinable)
absolutive
Gerund/absolutive form of the verb upa-√spṛś (to touch, bathe)
Prefix: upa
Root: spṛś (class 6)
विमानस्थः (vimānasthaḥ) - situated in a celestial chariot, riding in an aircraft
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimānastha
vimānastha - staying in a celestial chariot, riding in an aircraft
Compound type : tatpuruṣa (vimāna+stha)
- vimāna – celestial chariot, aerial car, aircraft; palace
noun (neuter) - stha – standing, staying, situated, residing
agent noun (masculine)
From √sthā (to stand, stay)
Root: sthā (class 1)
विराजते (virājate) - shines, is splendid, rules, reigns
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of virāj
Prefix: vi
Root: rāj (class 1)