महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-82, verse-81
गच्छेत तत उद्यन्तं पर्वतं गीतनादितम् ।
सावित्रं तु पदं तत्र दृश्यते भरतर्षभ ॥८१॥
सावित्रं तु पदं तत्र दृश्यते भरतर्षभ ॥८१॥
81. gaccheta tata udyantaṁ parvataṁ gītanāditam ,
sāvitraṁ tu padaṁ tatra dṛśyate bharatarṣabha.
sāvitraṁ tu padaṁ tatra dṛśyate bharatarṣabha.
81.
gacchet tataḥ udyantam parvatam gītanāditam
sāvitram tu padam tatra dṛśyate bharatarṣabha
sāvitram tu padam tatra dṛśyate bharatarṣabha
81.
From there, one should go to the Udyanta Parvata (Rising Mountain), which is filled with the sound of songs. And there, O best of Bharatas, a sacred solar mark (sāvitra pada) is seen.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गच्छेत् (gacchet) - one should go (one should go, he should go)
- ततः (tataḥ) - from there (from Gṛdhravaṭa) (then, from there, thereafter)
- उद्यन्तम् (udyantam) - rising (referring to the mountain where the sun rises) (rising, ascending, going up)
- पर्वतम् (parvatam) - mountain (Udyanta Parvata) (mountain, hill)
- गीतनादितम् (gītanāditam) - filled with the sound of songs (resounded with songs, filled with music)
- सावित्रम् (sāvitram) - sacred to Savitṛ, solar (relating to Savitṛ, solar, divine)
- तु (tu) - and (but, and, indeed)
- पदम् (padam) - sacred mark, place, or footprint (related to Savitṛ) (step, place, footprint, word)
- तत्र (tatra) - there (at Udyanta Parvata) (there, in that place)
- दृश्यते (dṛśyate) - is seen (is seen, appears, is perceived)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas (addressing the king) (O best of Bharatas, O chief of Bharatas)
Words meanings and morphology
गच्छेत् (gacchet) - one should go (one should go, he should go)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of gam
Optative active, 3rd person singular.
Root 'gam' (class 1).
Root: gam (class 1)
Note: Subject is implied 'one' or pilgrim.
ततः (tataḥ) - from there (from Gṛdhravaṭa) (then, from there, thereafter)
(indeclinable)
From pronominal stem 'tad'.
उद्यन्तम् (udyantam) - rising (referring to the mountain where the sun rises) (rising, ascending, going up)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of udyant
udyant - rising, ascending, going up
Present Active Participle
Derived from root 'i' (to go) with prefix 'ud'.
Prefix: ud
Root: i (class 2)
पर्वतम् (parvatam) - mountain (Udyanta Parvata) (mountain, hill)
(noun)
Accusative, masculine, singular of parvata
parvata - mountain, hill
Root: pṛ (class 3)
Note: Object of 'gacchet'.
गीतनादितम् (gītanāditam) - filled with the sound of songs (resounded with songs, filled with music)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of gītanādita
gītanādita - resounded with songs, filled with music
Past Passive Participle
Tatpuruṣa compound: 'gītena nāditam' (resounded by song). 'nāditam' from root 'nad' (to sound).
Compound type : Tatpuruṣa (gīta+nādita)
- gīta – song, sung
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'gai' (to sing).
Root: gai (class 1) - nādita – sounded, resounded, made to sound
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'nad' (to sound).
Root: nad (class 1)
सावित्रम् (sāvitram) - sacred to Savitṛ, solar (relating to Savitṛ, solar, divine)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sāvitra
sāvitra - relating to Savitṛ, solar, divine
Derived from 'Savitṛ' (the sun-god).
तु (tu) - and (but, and, indeed)
(indeclinable)
Particle.
पदम् (padam) - sacred mark, place, or footprint (related to Savitṛ) (step, place, footprint, word)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, place, word, mark
Derived from root 'pad' (to go, to fall).
Root: pad (class 4)
Note: Subject of 'dṛśyate'.
तत्र (tatra) - there (at Udyanta Parvata) (there, in that place)
(indeclinable)
From pronominal stem 'tad'.
Note: Refers to Udyanta Parvata.
दृश्यते (dṛśyate) - is seen (is seen, appears, is perceived)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of dṛś
Present passive indicative, 3rd person singular.
Root 'dṛś' (class 1).
Root: dṛś (class 1)
Note: Subject is 'sāvitram padam'.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas (addressing the king) (O best of Bharatas, O chief of Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - best of Bharatas, chief of Bharatas
Tatpuruṣa compound: 'bharatānām ṛṣabhaḥ' (bull/best of Bharatas).
Compound type : Tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata, an Indian
proper noun (masculine)
Root: bhṛ (class 3) - ṛṣabha – bull, best, chief
noun (masculine)
Root: ṛṣabh (class 1)
Note: Common address in the Mahābhārata.