महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-82, verse-100
ततो विशालामासाद्य नदीं त्रैलोक्यविश्रुताम् ।
अग्निष्टोममवाप्नोति स्वर्गलोकं च गच्छति ॥१००॥
अग्निष्टोममवाप्नोति स्वर्गलोकं च गच्छति ॥१००॥
100. tato viśālāmāsādya nadīṁ trailokyaviśrutām ,
agniṣṭomamavāpnoti svargalokaṁ ca gacchati.
agniṣṭomamavāpnoti svargalokaṁ ca gacchati.
100.
tataḥ viśālām āsādya nadīm trailokyaviśrutām
agniṣṭomam avāpnoti svargalokam ca gacchati
agniṣṭomam avāpnoti svargalokam ca gacchati
100.
tataḥ trailokyaviśrutām viśālām nadīm āsādya
agniṣṭomam avāpnoti svargalokam ca gacchati
agniṣṭomam avāpnoti svargalokam ca gacchati
100.
Then, having reached the wide river, famous throughout the three worlds, one obtains the fruit of the Agniṣṭoma Vedic ritual (yajña) and goes to the heavenly abode.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
- विशालाम् (viśālām) - wide, broad (wide, extensive, large, broad)
- आसाद्य (āsādya) - having reached (having reached, having obtained, approaching)
- नदीम् (nadīm) - river
- त्रैलोक्यविश्रुताम् (trailokyaviśrutām) - famous throughout the three worlds (famous in the three worlds, renowned throughout the three worlds)
- अग्निष्टोमम् (agniṣṭomam) - the Agniṣṭoma Vedic ritual (yajña) (a specific Vedic ritual, a type of Soma sacrifice)
- अवाप्नोति (avāpnoti) - obtains, achieves (obtains, reaches, gains, acquires)
- स्वर्गलोकम् (svargalokam) - heavenly abode (heavenly realm, heaven, celestial world)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- गच्छति (gacchati) - goes (goes, moves, proceeds)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
(indeclinable)
विशालाम् (viśālām) - wide, broad (wide, extensive, large, broad)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of viśālā
viśāla - wide, broad, extensive, large, spacious, eminent
Note: Modifies `nadīm`
आसाद्य (āsādya) - having reached (having reached, having obtained, approaching)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root sad (to sit) with upasarga ā (towards) and the suffix -ya (after a prefix)
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Indicates a preceding action
नदीम् (nadīm) - river
(noun)
Accusative, feminine, singular of nadī
nadī - river
त्रैलोक्यविश्रुताम् (trailokyaviśrutām) - famous throughout the three worlds (famous in the three worlds, renowned throughout the three worlds)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of trailokyaviśrutā
trailokyaviśruta - famous in the three worlds, renowned throughout the three worlds
Compound type : tatpuruṣa (trailokya+viśruta)
- trailokya – the three worlds (heaven, earth, underworld)
noun (neuter)
Derived from 'triloka' (three worlds) with suffix -ya (forming abstract or collective noun) - viśruta – heard, famous, renowned
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root śru (to hear) with upasarga vi (distinctly)
Prefix: vi
Root: śru (class 5)
Note: Modifies `nadīm`
अग्निष्टोमम् (agniṣṭomam) - the Agniṣṭoma Vedic ritual (yajña) (a specific Vedic ritual, a type of Soma sacrifice)
(noun)
Accusative, masculine, singular of agniṣṭoma
agniṣṭoma - a specific Vedic ritual involving Soma, a type of yajña
Compound type : tatpuruṣa (agni+stoma)
- agni – fire, the god Agni
noun (masculine) - stoma – praise, eulogy, a part of a Soma ritual
noun (masculine)
Derived from root stu (to praise)
Root: stu (class 2)
Note: Object of `avāpnoti`
अवाप्नोति (avāpnoti) - obtains, achieves (obtains, reaches, gains, acquires)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (lat) of avāp
From root āp (to obtain) with upasarga ava (down, off)
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
स्वर्गलोकम् (svargalokam) - heavenly abode (heavenly realm, heaven, celestial world)
(noun)
Accusative, masculine, singular of svargaloka
svargaloka - the celestial world, heaven, abode of the gods
Compound type : tatpuruṣa (svar+loka)
- svar – heaven, sky, light
indeclinable - loka – world, realm, people
noun (masculine)
Derived from root lok (to see)
Root: lok (class 10)
Note: Object of `gacchati`
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
गच्छति (gacchati) - goes (goes, moves, proceeds)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (lat) of gam
Root: gam (class 1)