महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-82, verse-83
योनिद्वारं च तत्रैव विश्रुतं भरतर्षभ ।
तत्राभिगम्य मुच्येत पुरुषो योनिसंकरात् ॥८३॥
तत्राभिगम्य मुच्येत पुरुषो योनिसंकरात् ॥८३॥
83. yonidvāraṁ ca tatraiva viśrutaṁ bharatarṣabha ,
tatrābhigamya mucyeta puruṣo yonisaṁkarāt.
tatrābhigamya mucyeta puruṣo yonisaṁkarāt.
83.
yonidvāram ca tatra eva viśrutam bharatarṣabha
tatra abhigamya mucyeta puruṣaḥ yonisaṅkarāt
tatra abhigamya mucyeta puruṣaḥ yonisaṅkarāt
83.
And right there, O best among the Bharatas, is the well-known Yoni-dvāra. By going there, a person (puruṣa) becomes liberated (mokṣa) from the impurity of mixed lineages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- योनिद्वारम् (yonidvāram) - womb-door, passage of birth, vulva-gate
- च (ca) - and, also
- तत्र (tatra) - there, in that place
- एव (eva) - only, just, indeed
- विश्रुतम् (viśrutam) - well-known, famous
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas
- तत्र (tatra) - there, in that place
- अभिगम्य (abhigamya) - having approached, having gone to
- मुच्येत (mucyeta) - would be liberated, would be released
- पुरुषः (puruṣaḥ) - a person (puruṣa) (a person, man, male, the Cosmic Person)
- योनिसङ्करात् (yonisaṅkarāt) - from mixing of lineages, from contamination of births
Words meanings and morphology
योनिद्वारम् (yonidvāram) - womb-door, passage of birth, vulva-gate
(noun)
Nominative, neuter, singular of yonidvāra
yonidvāra - womb-door, vulva-gate, passage of birth
Compound type : tatpurusha (yoni+dvāra)
- yoni – womb, source, origin, vagina
noun (feminine) - dvāra – door, gate, passage
noun (neuter)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Locative case of 'tad' in form of an adverb
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
विश्रुतम् (viśrutam) - well-known, famous
(adjective)
Nominative, neuter, singular of viśruta
viśruta - well-known, famous, celebrated, heard
Past Passive Participle
From root śru, 'to hear', with prefix vi.
Prefix: vi
Root: śru (class 5)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - best of Bharatas, O bull of Bharatas (epithet for a great hero, especially from the Bharata lineage)
Compound type : tatpurusha (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata (name of a king, eponymous ancestor of a lineage)
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent, chief
noun (masculine)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Locative case of 'tad' in form of an adverb
अभिगम्य (abhigamya) - having approached, having gone to
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
From root gam, 'to go', with prefixes abhi and forming a gerund with -ya.
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
मुच्येत (mucyeta) - would be liberated, would be released
(verb)
3rd person , singular, passive, optative (vidhi liṅ) of muc
Root: muc (class 6)
पुरुषः (puruṣaḥ) - a person (puruṣa) (a person, man, male, the Cosmic Person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, male, human being, the Supreme Being, the Cosmic Person
योनिसङ्करात् (yonisaṅkarāt) - from mixing of lineages, from contamination of births
(noun)
Ablative, masculine, singular of yonisaṅkara
yonisaṅkara - mixing of castes/lineages, contamination of births
Compound type : tatpurusha (yoni+saṅkara)
- yoni – womb, source, origin, lineage, caste
noun (feminine) - saṅkara – mixture, confusion, impurity, mixed caste
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: kṛ (class 8)