महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-82, verse-11
ततो गच्छेत राजेन्द्र देव्याः स्थानं सुदुर्लभम् ।
शाकंभरीति विख्याता त्रिषु लोकेषु विश्रुता ॥११॥
शाकंभरीति विख्याता त्रिषु लोकेषु विश्रुता ॥११॥
11. tato gaccheta rājendra devyāḥ sthānaṁ sudurlabham ,
śākaṁbharīti vikhyātā triṣu lokeṣu viśrutā.
śākaṁbharīti vikhyātā triṣu lokeṣu viśrutā.
11.
tataḥ gaccheta rājendra devyāḥ sthānam sudurlabham
śākambharī iti vikhyātā triṣu lokeṣu viśrutā
śākambharī iti vikhyātā triṣu lokeṣu viśrutā
11.
O best of kings, thereafter one should go to the very rare and difficult-to-obtain place of the Goddess, who is well-known as Śākambharī throughout the three worlds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- गच्छेत (gaccheta) - one should go, he should go
- राजेन्द्र (rājendra) - O best of kings, O chief of kings
- देव्याः (devyāḥ) - of the goddess
- स्थानम् (sthānam) - place, abode, spot
- सुदुर्लभम् (sudurlabham) - very difficult to obtain, very rare
- शाकम्भरी (śākambharī) - Śākambharī (name of the goddess)
- इति (iti) - thus, so (quotative particle)
- विख्याता (vikhyātā) - well-known, famous, renowned
- त्रिषु (triṣu) - in the three
- लोकेषु (lokeṣu) - in the worlds
- विश्रुता (viśrutā) - renowned, celebrated, famous
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
Ablative adverb from the pronominal base tad
गच्छेत (gaccheta) - one should go, he should go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of gam
Optative form, parasmaipada
Root: gam (class 1)
राजेन्द्र (rājendra) - O best of kings, O chief of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, best of kings
Compound of rājan (king) and indra (chief)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity), chief, best
noun (masculine)
देव्याः (devyāḥ) - of the goddess
(noun)
Genitive, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine female
स्थानम् (sthānam) - place, abode, spot
(noun)
Accusative, neuter, singular of sthāna
sthāna - place, stand, position, abode
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
सुदुर्लभम् (sudurlabham) - very difficult to obtain, very rare
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sudurlabha
sudurlabha - very difficult to obtain, very rare
Compound of su (very) and durlabha (difficult to obtain)
Compound type : tatpuruṣa (su+durlabha)
- su – good, well, very
indeclinable
Prefix indicating excellence or ease - durlabha – difficult to obtain, rare
adjective (neuter)
Compound of dur (difficult) and labha (obtaining)
Prefix: dur
Root: labh (class 1)
शाकम्भरी (śākambharī) - Śākambharī (name of the goddess)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of śākambharī
śākambharī - name of a goddess, 'she who nourishes with vegetables'
Feminine form of Śākambhara, derived from śāka (vegetable) and bhara (bearing, nourishing)
इति (iti) - thus, so (quotative particle)
(indeclinable)
विख्याता (vikhyātā) - well-known, famous, renowned
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vikhyāta
vikhyāta - well-known, famous, celebrated
Past Passive Participle
Past passive participle of root khyā (to tell, relate) with prefix vi
Prefix: vi
Root: khyā (class 2)
त्रिषु (triṣu) - in the three
(numeral)
लोकेषु (lokeṣu) - in the worlds
(noun)
Locative, masculine, plural of loka
loka - world, universe, region, people
विश्रुता (viśrutā) - renowned, celebrated, famous
(adjective)
Nominative, feminine, singular of viśruta
viśruta - renowned, famous, celebrated
Past Passive Participle
Past passive participle of root śru (to hear) with prefix vi
Prefix: vi
Root: śru (class 5)