महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-82, verse-60
ततश्च बाहुदां गच्छेद्ब्रह्मचारी समाहितः ।
देवसत्रस्य यज्ञस्य फलं प्राप्नोति मानवः ॥६०॥
देवसत्रस्य यज्ञस्य फलं प्राप्नोति मानवः ॥६०॥
60. tataśca bāhudāṁ gacchedbrahmacārī samāhitaḥ ,
devasatrasya yajñasya phalaṁ prāpnoti mānavaḥ.
devasatrasya yajñasya phalaṁ prāpnoti mānavaḥ.
60.
tataḥ ca bāhudām gacchet brahmacārī samāhitaḥ
devasatrasya yajñasya phalam prāpnoti mānavaḥ
devasatrasya yajñasya phalam prāpnoti mānavaḥ
60.
And thereafter, a disciplined person (brahmacārī) with a concentrated mind should go to the Bāhudā river. Such a human being attains the fruit of the Devayajña (yajña), a sacrifice offered to the gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - thence, thereafter, from that
- च (ca) - and, also
- बाहुदाम् (bāhudām) - to the Bāhudā river
- गच्छेत् (gacchet) - he should go, he would go
- ब्रह्मचारी (brahmacārī) - a student of sacred knowledge, one observing celibacy, one leading a disciplined life
- समाहितः (samāhitaḥ) - concentrated, composed, attentive, collected
- देवसत्रस्य (devasatrasya) - of the sacrifice to the gods, of the great sacrifice to the gods
- यज्ञस्य (yajñasya) - of the sacrifice, of the offering
- फलम् (phalam) - fruit, result, reward
- प्राप्नोति (prāpnoti) - obtains, attains, reaches
- मानवः (mānavaḥ) - a human being, a man
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - thence, thereafter, from that
(indeclinable)
Derived from pronominal base 'tad' with suffix 'tas'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
बाहुदाम् (bāhudām) - to the Bāhudā river
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of bāhudā
bāhudā - name of a river
गच्छेत् (gacchet) - he should go, he would go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of gam
Root: gam (class 1)
ब्रह्मचारी (brahmacārī) - a student of sacred knowledge, one observing celibacy, one leading a disciplined life
(noun)
Nominative, masculine, singular of brahmacārin
brahmacārin - one who observes the vow of celibacy, a religious student, an ascetic, a disciplined person
Agent noun derived from `brahmacaryā` (study of the Vedas, celibacy). Compound of 'brahman' and 'cārin'.
Compound type : tatpuruṣa (brahman+cārin)
- brahman – Vedic knowledge, sacred word, the Absolute Reality
noun (neuter) - cārin – moving, walking, practicing, observing
adjective (masculine)
Agent Noun
Derived from root `car` (to move, to practice).
Root: car (class 1)
समाहितः (samāhitaḥ) - concentrated, composed, attentive, collected
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāhita
samāhita - concentrated, composed, attentive, collected, placed, joined
Past Passive Participle
Derived from root `dhā` (to place) with prefixes `sam` and `ā`.
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Agreement with 'brahmacārī'.
देवसत्रस्य (devasatrasya) - of the sacrifice to the gods, of the great sacrifice to the gods
(noun)
Genitive, neuter, singular of devasatra
devasatra - a great sacrifice or oblation to the gods, a communal sacrifice to gods (Devayajña)
Compound type : tatpuruṣa (deva+satra)
- deva – god, deity, divine being
noun (masculine) - satra – sacrifice, sacrificial session, communal offering
noun (neuter)
यज्ञस्य (yajñasya) - of the sacrifice, of the offering
(noun)
Genitive, masculine, singular of yajña
yajña - sacrifice, ritual, offering, devotion, worship
Derived from root `yaj` (to worship, to sacrifice).
Root: yaj (class 1)
Note: Modifies 'phalam'.
फलम् (phalam) - fruit, result, reward
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward, advantage
Note: Object of 'prāpnoti'.
प्राप्नोति (prāpnoti) - obtains, attains, reaches
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of prāp
Derived from root `āp` with prefix `pra`.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
मानवः (mānavaḥ) - a human being, a man
(noun)
Nominative, masculine, singular of mānava
mānava - human, human being, man, descendant of Manu
Derived from 'manu' with suffix 'aṇ'.
Note: Subject of 'prāpnoti'.