महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-1, verse-205
कार्ष्णं वेदमिमं विद्वाञ्श्रावयित्वार्थमश्नुते ।
भ्रूणहत्याकृतं चापि पापं जह्यान्न संशयः ॥२०५॥
भ्रूणहत्याकृतं चापि पापं जह्यान्न संशयः ॥२०५॥
205. kārṣṇaṁ vedamimaṁ vidvāñśrāvayitvārthamaśnute ,
bhrūṇahatyākṛtaṁ cāpi pāpaṁ jahyānna saṁśayaḥ.
bhrūṇahatyākṛtaṁ cāpi pāpaṁ jahyānna saṁśayaḥ.
205.
kārṣṇam vedam imam vidvān śrāvayitvā artham aśnute
bhrūṇa-hatyā-kṛtam ca api pāpam jahyāt na saṁśayaḥ
bhrūṇa-hatyā-kṛtam ca api pāpam jahyāt na saṁśayaḥ
205.
A learned person, having recited this text by Vyasa, obtains its benefit. And he also gets rid of even the sin of embryo-killing; there is no doubt about it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कार्ष्णम् (kārṣṇam) - related to Vyasa (Kṛṣṇa Dvaipāyana) (relating to Kṛṣṇa, of Vyasa)
- वेदम् (vedam) - sacred text (the Mahābhārata) (Veda, sacred text, knowledge)
- इमम् (imam) - this (text) (this (one))
- विद्वान् (vidvān) - a learned person (knowing, learned, a scholar)
- श्रावयित्वा (śrāvayitvā) - having recited (having caused to hear, having recited)
- अर्थम् (artham) - benefit (meaning, purpose, object, wealth, benefit)
- अश्नुते (aśnute) - obtains (obtains, attains, reaches)
- भ्रूण-हत्या-कृतम् (bhrūṇa-hatyā-kṛtam) - the sin resulting from embryo-killing (done by embryo-killing)
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - even (also, even, too)
- पापम् (pāpam) - sin (sin, evil)
- जह्यात् (jahyāt) - should get rid of (should abandon, should forsake, should get rid of)
- न (na) - not (not, no)
- संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
Words meanings and morphology
कार्ष्णम् (kārṣṇam) - related to Vyasa (Kṛṣṇa Dvaipāyana) (relating to Kṛṣṇa, of Vyasa)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kārṣṇa
kārṣṇa - belonging to Kṛṣṇa, produced by Kṛṣṇa, dark, black
derived from Kṛṣṇa with suffix aṇ
Note: Agrees with 'vedam' referring to the Mahābhārata composed by Vyasa (Kṛṣṇa Dvaipāyana).
वेदम् (vedam) - sacred text (the Mahābhārata) (Veda, sacred text, knowledge)
(noun)
Accusative, masculine, singular of veda
veda - knowledge, sacred knowledge, the Vedas (scriptures)
Root: vid (class 2)
इमम् (imam) - this (text) (this (one))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
विद्वान् (vidvān) - a learned person (knowing, learned, a scholar)
(participle)
Nominative, masculine, singular of vidvat
vidvat - knowing, learned, wise
perfect active participle
derived from root vid (to know) with vasu suffix
Root: vid (class 2)
श्रावयित्वा (śrāvayitvā) - having recited (having caused to hear, having recited)
(indeclinable)
causative absolutive
causative stem of śru with ktvā suffix
Root: śru (class 5)
अर्थम् (artham) - benefit (meaning, purpose, object, wealth, benefit)
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, object, wealth, advantage, benefit
अश्नुते (aśnute) - obtains (obtains, attains, reaches)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of aś
Root: aś (class 5)
भ्रूण-हत्या-कृतम् (bhrūṇa-hatyā-kṛtam) - the sin resulting from embryo-killing (done by embryo-killing)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhrūṇa-hatyā-kṛta
bhrūṇa-hatyā-kṛta - done by embryo-killing, caused by fetus-murder
Compound type : tatpuruṣa (bhrūṇa+hatyā+kṛta)
- bhrūṇa – embryo, fetus
noun (masculine) - hatyā – killing, murder
noun (feminine)
action noun
derived from root han (to strike, kill)
Root: han (class 2) - kṛta – done, made, performed
participle
past passive participle
derived from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
पापम् (pāpam) - sin (sin, evil)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāpa
pāpa - evil, bad, wicked, sin, vice
जह्यात् (jahyāt) - should get rid of (should abandon, should forsake, should get rid of)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of hā
Root: hā (class 3)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṁśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, hesitation
action noun
from sam-śī (to lie down, hesitate)
Prefix: sam
Root: śī (class 2)