महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-1, verse-113
यदाश्रौषं यक्षरूपेण धर्मं समागतं धर्मराजेन सूत ।
प्रश्नानुक्तान्विब्रुवन्तं च सम्यक्तदा नाशंसे विजयाय संजय ॥११३॥
प्रश्नानुक्तान्विब्रुवन्तं च सम्यक्तदा नाशंसे विजयाय संजय ॥११३॥
113. yadāśrauṣaṁ yakṣarūpeṇa dharmaṁ; samāgataṁ dharmarājena sūta ,
praśnānuktānvibruvantaṁ ca samya;ktadā nāśaṁse vijayāya saṁjaya.
praśnānuktānvibruvantaṁ ca samya;ktadā nāśaṁse vijayāya saṁjaya.
113.
yadā aśrauṣam yakṣarūpeṇa dharmam
samāgatam dharmarājena sūta
praśnān uktān vibruvantaṃ ca samyak
tadā na āśaṃse vijayāya saṃjaya
samāgatam dharmarājena sūta
praśnān uktān vibruvantaṃ ca samyak
tadā na āśaṃse vijayāya saṃjaya
113.
O Sañjaya, when I heard that Dharma, in the form of a Yakṣa, had come together with Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), and (that Dharmarāja) was answering the posed questions perfectly, then I lost all hope for victory.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when
- अश्रौषम् (aśrauṣam) - I heard
- यक्षरूपेण (yakṣarūpeṇa) - in the form of a Yakṣa
- धर्मम् (dharmam) - refers to the god Dharma who tested Yudhiṣṭhira (Dharma (the deity or righteousness))
- समागतम् (samāgatam) - having approached, having met, having come together
- धर्मराजेन (dharmarājena) - refers to Yudhiṣṭhira, the son of Dharma (by/with Dharmarāja (Yudhiṣṭhira))
- सूत (sūta) - O Sañjaya (vocative address) (O charioteer, O messenger)
- प्रश्नान् (praśnān) - questions
- उक्तान् (uktān) - the questions that were asked (spoken, asked)
- विब्रुवन्तं (vibruvantaṁ) - Yudhiṣṭhira answering (answering, speaking distinctly)
- च (ca) - and
- सम्यक् (samyak) - properly, well, perfectly
- तदा (tadā) - then, at that time
- न (na) - not
- आशंसे (āśaṁse) - I had hope for, I hoped for (in past context) (I hope)
- विजयाय (vijayāya) - for victory
- संजय (saṁjaya) - O Sañjaya
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
अश्रौषम् (aśrauṣam) - I heard
(verb)
1st person , singular, active, past aorist (luṅ) of śru
Root: śru (class 5)
यक्षरूपेण (yakṣarūpeṇa) - in the form of a Yakṣa
(noun)
Instrumental, neuter, singular of yakṣarūpa
yakṣarūpa - form of a Yakṣa, having the form of a Yakṣa
Compound type : tatpuruṣa (yakṣa+rūpa)
- yakṣa – a class of benevolent but sometimes mischievous nature-spirits, typically guardians of wealth hidden in the earth
noun (masculine) - rūpa – form, shape, appearance, nature, beauty
noun (neuter)
धर्मम् (dharmam) - refers to the god Dharma who tested Yudhiṣṭhira (Dharma (the deity or righteousness))
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - righteousness, duty, virtue, law, custom, religion, nature, essential quality, the deity Dharma
समागतम् (samāgatam) - having approached, having met, having come together
(participle)
Accusative, masculine, singular of samāgata
samāgata - come together, met, approached, arrived
past passive participle
past passive participle of root gam with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: modifies 'dharmam'
धर्मराजेन (dharmarājena) - refers to Yudhiṣṭhira, the son of Dharma (by/with Dharmarāja (Yudhiṣṭhira))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of Dharma; lord of righteousness; an epithet for Yudhiṣṭhira and Yama
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – righteousness, duty, virtue, law, custom, religion
noun (masculine) - rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
सूत (sūta) - O Sañjaya (vocative address) (O charioteer, O messenger)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, herald, narrator (often used to address Sañjaya)
प्रश्नान् (praśnān) - questions
(noun)
Accusative, masculine, plural of praśna
praśna - question, inquiry, problem
उक्तान् (uktān) - the questions that were asked (spoken, asked)
(participle)
Accusative, masculine, plural of ukta
ukta - spoken, said, told, uttered, mentioned, stated
past passive participle
past passive participle of root vac/uc
Root: vac (class 2)
Note: agrees with 'praśnān'
विब्रुवन्तं (vibruvantaṁ) - Yudhiṣṭhira answering (answering, speaking distinctly)
(participle)
Accusative, masculine, singular of vibruvat
vibruvat - speaking distinctly, explaining, answering
present active participle
present active participle of root brū with prefix vi
Prefix: vi
Root: brū (class 2)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira (implied in accusative to match the participle).
च (ca) - and
(indeclinable)
सम्यक् (samyak) - properly, well, perfectly
(indeclinable)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
आशंसे (āśaṁse) - I had hope for, I hoped for (in past context) (I hope)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of āśaṃs
Prefix: ā
Root: śaṃs (class 1)
विजयाय (vijayāya) - for victory
(noun)
Dative, masculine, singular of vijaya
vijaya - victory, triumph, conquest
action noun
from root ji with prefix vi
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
संजय (saṁjaya) - O Sañjaya
(proper_noun)