Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,1

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-1, verse-106

यदाश्रौषं द्रौपदीमश्रुकण्ठीं सभां नीतां दुःखितामेकवस्त्राम् ।
रजस्वलां नाथवतीमनाथवत्तदा नाशंसे विजयाय संजय ॥१०६॥
106. yadāśrauṣaṁ draupadīmaśrukaṇṭhīṁ; sabhāṁ nītāṁ duḥkhitāmekavastrām ,
rajasvalāṁ nāthavatīmanāthava;ttadā nāśaṁse vijayāya saṁjaya.
106. yadā aśrauṣam draupadīm aśrukāṇṭhīm
sabhām nītām duḥkhitām ekavastrām
rajasvalām nāthavatīm anāthavat
tadā na āśaṃse vijayāya saṃjaya
106. O Sanjaya, when I heard that Draupadi, tearful, distressed, wearing a single garment, and in her menses, was dragged into the assembly hall, and though she had protectors, she was treated as if she had none, then I lost hope for victory.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यदा (yadā) - when (when, at what time)
  • अश्रौषम् (aśrauṣam) - I heard
  • द्रौपदीम् (draupadīm) - Draupadi (Draupadi (a name))
  • अश्रुकाण्ठीम् (aśrukāṇṭhīm) - tearful (lit. having a tearful throat) (with a tearful throat)
  • सभाम् (sabhām) - into the assembly hall (to the assembly, to the hall)
  • नीताम् (nītām) - dragged, brought (led, brought, guided)
  • दुःखिताम् (duḥkhitām) - distressed (distressed, sorrowful, unhappy)
  • एकवस्त्राम् (ekavastrām) - wearing a single garment
  • रजस्वलाम् (rajasvalām) - in her menses (menstruating, in her menses)
  • नाथवतीम् (nāthavatīm) - though having protectors (husbands) (having a protector, having a master/husband)
  • अनाथवत् (anāthavat) - as if she had none (like one without a protector, like an orphan)
  • तदा (tadā) - then (then, at that time)
  • (na) - not (not, no)
  • आशंसे (āśaṁse) - I lost hope (I hope, I wish)
  • विजयाय (vijayāya) - for victory
  • संजय (saṁjaya) - O Sanjaya

Words meanings and morphology

यदा (yadā) - when (when, at what time)
(indeclinable)
अश्रौषम् (aśrauṣam) - I heard
(verb)
1st person , singular, active, aorist (luṅ) of śru
Root: śru (class 5)
द्रौपदीम् (draupadīm) - Draupadi (Draupadi (a name))
(noun)
Accusative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadi (wife of the Pandavas)
Derived from Drupada (her father)
अश्रुकाण्ठीम् (aśrukāṇṭhīm) - tearful (lit. having a tearful throat) (with a tearful throat)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of aśrukāṇṭhī
aśrukāṇṭhī - whose throat is choked with tears, tearful
Compound type : bahuvrihi (aśru+kaṇṭha)
  • aśru – tear
    noun (neuter)
  • kaṇṭha – throat, neck
    noun (masculine)
Note: Agrees with Draupadīm.
सभाम् (sabhām) - into the assembly hall (to the assembly, to the hall)
(noun)
Accusative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, council, hall, gambling house
नीताम् (nītām) - dragged, brought (led, brought, guided)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of nīta
nīta - led, brought, guided, conveyed
past passive participle
Derived from root nī- (to lead, carry)
Root: nī (class 1)
Note: Agrees with Draupadīm.
दुःखिताम् (duḥkhitām) - distressed (distressed, sorrowful, unhappy)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of duḥkhita
duḥkhita - distressed, sorrowful, unhappy, afflicted
past passive participle (from root duḥkh-)
Derived from duḥkha (pain, sorrow)
Note: Agrees with Draupadīm.
एकवस्त्राम् (ekavastrām) - wearing a single garment
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ekavastrā
ekavastrā - wearing a single garment
Compound type : bahuvrihi (eka+vastra)
  • eka – one, single, alone
    numeral (feminine)
  • vastra – garment, cloth
    noun (neuter)
Note: Agrees with Draupadīm.
रजस्वलाम् (rajasvalām) - in her menses (menstruating, in her menses)
(noun)
Accusative, feminine, singular of rajasvalā
rajasvalā - menstruating woman, woman in her courses
Derived from rajas (menses)
Note: Agrees with Draupadīm.
नाथवतीम् (nāthavatīm) - though having protectors (husbands) (having a protector, having a master/husband)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of nāthavatī
nāthavatī - having a lord, having a master, having a protector (feminine)
Derived from nātha (lord, protector) with suffix -vat
Note: Agrees with Draupadīm. Implies she had her husbands (Pandavas) but they couldn't protect her.
अनाथवत् (anāthavat) - as if she had none (like one without a protector, like an orphan)
(indeclinable)
Derived from anātha (without a protector) with suffix -vat (like)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+nātha+vat)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix
  • nātha – lord, master, protector
    noun (masculine)
  • vat – like, as if, possessing
    indeclinable
    Adverbial suffix meaning 'like' or 'as if'.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
आशंसे (āśaṁse) - I lost hope (I hope, I wish)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of ā-śaṃs
Prefix: ā
Root: śaṃs (class 1)
Note: With 'na', it means 'I do not hope'.
विजयाय (vijayāya) - for victory
(noun)
Dative, masculine, singular of vijaya
vijaya - victory, triumph, conquest
action noun
Derived from root ji- (to conquer) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
संजय (saṁjaya) - O Sanjaya
(noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (name of Dhritarashtra's charioteer)