Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,59

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-59, verse-85

तस्मिन्पैतामहे शास्त्रे पाण्डवैतदसंशयम् ।
धर्मार्थकाममोक्षाश्च सकला ह्यत्र शब्दिताः ॥८५॥
85. tasminpaitāmahe śāstre pāṇḍavaitadasaṁśayam ,
dharmārthakāmamokṣāśca sakalā hyatra śabditāḥ.
85. tasmin paitāmahe śāstre pāṇḍava etat asaṃśayam
dharmārthakāmamokṣāḥ ca sakalāḥ hi atra śabditāḥ
85. he pāṇḍava tasmin paitāmahe śāstre etat asaṃśayam
dharmārthakāmamokṣāḥ ca sakalāḥ hi atra śabditāḥ
85. In that scripture of the Grandfather (Brahma), O Pāṇḍava, without doubt, the four aims of human life—righteousness (dharma), wealth, desire, and liberation (mokṣa)—are all indeed articulated here.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मिन् (tasmin) - in that particular (scripture) (in that, in this)
  • पैतामहे (paitāmahe) - belonging to the Grandfather (Brahma) (of the grandfather, pertaining to Brahma)
  • शास्त्रे (śāstre) - in that specific scripture or treatise (in the scripture, in the treatise)
  • पाण्डव (pāṇḍava) - O Pāṇḍava (referring to a descendant of Pāṇḍu) (O Pāṇḍava)
  • एतत् (etat) - this (matter, i.e., what is being stated) (this)
  • असंशयम् (asaṁśayam) - it is without doubt (without doubt, undoubtedly)
  • धर्मार्थकाममोक्षाः (dharmārthakāmamokṣāḥ) - the four traditional aims of human life (puruṣārthas): righteousness (dharma), material prosperity, worldly pleasure, and spiritual liberation (mokṣa) (righteousness, wealth, desire, and liberation)
  • (ca) - and (and, also)
  • सकलाः (sakalāḥ) - all of them, complete (all, entire, complete)
  • हि (hi) - indeed, emphasizing the statement (indeed, surely, for)
  • अत्र (atra) - in this scripture (here, in this (place/text))
  • शब्दिताः (śabditāḥ) - expressed or discussed (articulated, expressed, mentioned)

Words meanings and morphology

तस्मिन् (tasmin) - in that particular (scripture) (in that, in this)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
पैतामहे (paitāmahe) - belonging to the Grandfather (Brahma) (of the grandfather, pertaining to Brahma)
(adjective)
Locative, neuter, singular of paitāmaha
paitāmaha - belonging to or derived from the grandfather, relating to Brahma
Derived from pitāmaha (grandfather), often referring to Brahma as the ultimate progenitor.
शास्त्रे (śāstre) - in that specific scripture or treatise (in the scripture, in the treatise)
(noun)
Locative, neuter, singular of śāstra
śāstra - scripture, treatise, rule, science, doctrine
From root śās (to teach, to instruct).
Root: śās (class 2)
पाण्डव (pāṇḍava) - O Pāṇḍava (referring to a descendant of Pāṇḍu) (O Pāṇḍava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - a descendant of Pāṇḍu (e.g., Arjuna, Bhima)
A patronymic derived from Pāṇḍu.
एतत् (etat) - this (matter, i.e., what is being stated) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this here
असंशयम् (asaṁśayam) - it is without doubt (without doubt, undoubtedly)
(indeclinable)
Compound of a- (negation) + saṃśaya (doubt). Can function as an adjective or an adverb.
Note: Used adverbially here.
धर्मार्थकाममोक्षाः (dharmārthakāmamokṣāḥ) - the four traditional aims of human life (puruṣārthas): righteousness (dharma), material prosperity, worldly pleasure, and spiritual liberation (mokṣa) (righteousness, wealth, desire, and liberation)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dharmārthakāmamokṣa
dharmārthakāmamokṣa - the four aims of human life: dharma (righteousness), artha (wealth), kāma (desire), and mokṣa (liberation)
Dvandva compound of dharma, artha, kāma, and mokṣa, referring to the puruṣārthas.
Compound type : dvandva (dharma+artha+kāma+mokṣa)
  • dharma – righteousness, duty, moral law, intrinsic nature (dharma)
    noun (masculine)
    From root dhṛ (to uphold, to sustain).
    Root: dhṛ (class 1)
  • artha – wealth, property, purpose, meaning
    noun (masculine)
    Derived from root ṛdh (to prosper, grow), or root ar (to go, move).
    Root: ṛdh (class 5)
  • kāma – desire, wish, pleasure, love
    noun (masculine)
    From root kam (to desire, to love).
    Root: kam (class 1)
  • mokṣa – liberation, emancipation, freedom (mokṣa)
    noun (masculine)
    From root muc (to release, to free).
    Root: muc (class 6)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
सकलाः (sakalāḥ) - all of them, complete (all, entire, complete)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sakala
sakala - all, entire, complete, whole
From sa- (with) + kala (part).
हि (hi) - indeed, emphasizing the statement (indeed, surely, for)
(indeclinable)
अत्र (atra) - in this scripture (here, in this (place/text))
(indeclinable)
Locative adverb, from idam (this).
शब्दिताः (śabditāḥ) - expressed or discussed (articulated, expressed, mentioned)
(participle)
Nominative, masculine, plural of śabdita
śabdita - sounded, uttered, named, expressed, mentioned
Past Passive Participle
Derived from the root śabd (to sound, to speak) or from the noun śabda (sound, word).
Root: śabd (class 10)