महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-59, verse-127
तेन धर्मोत्तरश्चायं कृतो लोको महात्मना ।
रञ्जिताश्च प्रजाः सर्वास्तेन राजेति शब्द्यते ॥१२७॥
रञ्जिताश्च प्रजाः सर्वास्तेन राजेति शब्द्यते ॥१२७॥
127. tena dharmottaraścāyaṁ kṛto loko mahātmanā ,
rañjitāśca prajāḥ sarvāstena rājeti śabdyate.
rañjitāśca prajāḥ sarvāstena rājeti śabdyate.
127.
tena dharmottaraḥ ca ayam kṛtaḥ lokaḥ mahātmanā
rañjitāḥ ca prajāḥ sarvāḥ tena rājā iti śabdyate
rañjitāḥ ca prajāḥ sarvāḥ tena rājā iti śabdyate
127.
mahātmanā tena ayam lokaḥ ca dharmottaraḥ kṛtaḥ
tena ca sarvāḥ prajāḥ rañjitāḥ (iti) rājā śabdyate
tena ca sarvāḥ prajāḥ rañjitāḥ (iti) rājā śabdyate
127.
By that great-souled individual (mahātman), this world was made to prioritize (dharma). And all the subjects were pleased by him; therefore, he is called "King."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by him, by that
- धर्मोत्तरः (dharmottaraḥ) - prioritizing natural law (dharma) (having natural law (dharma) as supreme, excellent in righteousness)
- च (ca) - and, also
- अयम् (ayam) - this
- कृतः (kṛtaḥ) - made, done, accomplished
- लोकः (lokaḥ) - world, people, realm
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled one, by the noble one
- रञ्जिताः (rañjitāḥ) - pleased, delighted, colored
- च (ca) - and, also
- प्रजाः (prajāḥ) - subjects, people, progeny
- सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
- तेन (tena) - by him, by that
- राजा (rājā) - king
- इति (iti) - thus, so, a particle used to indicate a quotation or conclusion
- शब्द्यते (śabdyate) - is called, is designated, is named
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by him, by that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
धर्मोत्तरः (dharmottaraḥ) - prioritizing natural law (dharma) (having natural law (dharma) as supreme, excellent in righteousness)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmottara
dharmottara - having natural law (dharma) as supreme, supremely righteous
Compound type : tatpuruṣa (dharma+uttara)
- dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine) - uttara – superior, higher, later, subsequent
adjective
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
कृतः (kṛtaḥ) - made, done, accomplished
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛta
kṛta - made, done, accomplished
Past Passive Participle
Root: kṛ (class 8)
लोकः (lokaḥ) - world, people, realm
(noun)
Nominative, masculine, singular of loka
loka - world, people, realm, common folk
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled one, by the noble one
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous person
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, individual essence
noun (masculine)
रञ्जिताः (rañjitāḥ) - pleased, delighted, colored
(adjective)
Nominative, feminine, plural of rañjita
rañjita - pleased, delighted, colored, dyed
Past Passive Participle
Root: rañj (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
प्रजाः (prajāḥ) - subjects, people, progeny
(noun)
Nominative, feminine, plural of prajā
prajā - subjects, people, progeny, offspring
सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
तेन (tena) - by him, by that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
इति (iti) - thus, so, a particle used to indicate a quotation or conclusion
(indeclinable)
शब्द्यते (śabdyate) - is called, is designated, is named
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of śabd
Root: śabd (class 10)