महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-59, verse-22
नष्टे ब्रह्मणि धर्मे च देवास्त्रासमथागमन् ।
ते त्रस्ता नरशार्दूल ब्रह्माणं शरणं ययुः ॥२२॥
ते त्रस्ता नरशार्दूल ब्रह्माणं शरणं ययुः ॥२२॥
22. naṣṭe brahmaṇi dharme ca devāstrāsamathāgaman ,
te trastā naraśārdūla brahmāṇaṁ śaraṇaṁ yayuḥ.
te trastā naraśārdūla brahmāṇaṁ śaraṇaṁ yayuḥ.
22.
naṣṭe brahmaṇi dharme ca devāḥ trāsam atha agaman
te trastāḥ naraśārdūla brahmāṇam śaraṇam yayuḥ
te trastāḥ naraśārdūla brahmāṇam śaraṇam yayuḥ
22.
brahmaṇi dharme ca naṣṭe,
devāḥ atha trāsam agaman.
naraśārdūla,
te trastāḥ brahmāṇam śaraṇam yayuḥ.
devāḥ atha trāsam agaman.
naraśārdūla,
te trastāḥ brahmāṇam śaraṇam yayuḥ.
22.
When the sacred knowledge (brahman) and natural law (dharma) were lost, the gods then became terrified. Those terrified deities, O best of men, then sought refuge in Brahmā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नष्टे (naṣṭe) - when it was lost/perished (lost, perished, destroyed)
- ब्रह्मणि (brahmaṇi) - in the sacred knowledge (brahman) (in sacred knowledge, in Brahman)
- धर्मे (dharme) - in natural law (dharma) (in natural law, in righteousness)
- च (ca) - and
- देवाः (devāḥ) - the gods, the deities
- त्रासम् (trāsam) - terror, fear
- अथ (atha) - then, thereupon
- अगमन् (agaman) - they obtained/fell into (terror) (they went, they approached, they obtained)
- ते (te) - those (gods) (they, those)
- त्रस्ताः (trastāḥ) - those who were terrified (terrified, frightened)
- नरशार्दूल (naraśārdūla) - O best of men, O tiger among men
- ब्रह्माणम् (brahmāṇam) - to Brahmā
- शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter
- ययुः (yayuḥ) - they went, they resorted to
Words meanings and morphology
नष्टे (naṣṭe) - when it was lost/perished (lost, perished, destroyed)
(adjective)
Locative, neuter, singular of naṣṭa
naṣṭa - lost, perished, destroyed
Past Passive Participle
Derived from the root √naś (to perish, to be lost) with the suffix -ta.
Root: naś (class 4)
ब्रह्मणि (brahmaṇi) - in the sacred knowledge (brahman) (in sacred knowledge, in Brahman)
(noun)
Locative, neuter, singular of brahman
brahman - sacred knowledge, Veda, ultimate reality (brahman)
धर्मे (dharme) - in natural law (dharma) (in natural law, in righteousness)
(noun)
Locative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, righteousness, duty, constitution (dharma)
च (ca) - and
(indeclinable)
देवाः (devāḥ) - the gods, the deities
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
त्रासम् (trāsam) - terror, fear
(noun)
Accusative, masculine, singular of trāsa
trāsa - terror, fear, alarm
Derived from the root √tras (to tremble, to fear).
Root: tras (class 1)
अथ (atha) - then, thereupon
(indeclinable)
अगमन् (agaman) - they obtained/fell into (terror) (they went, they approached, they obtained)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of gam
Root: gam (class 1)
ते (te) - those (gods) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
त्रस्ताः (trastāḥ) - those who were terrified (terrified, frightened)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of trasta
trasta - terrified, frightened, trembling
Past Passive Participle
Derived from the root √tras (to tremble, to fear) with the suffix -ta.
Root: tras (class 1)
नरशार्दूल (naraśārdūla) - O best of men, O tiger among men
(noun)
Vocative, masculine, singular of naraśārdūla
naraśārdūla - tiger among men, best of men, pre-eminent man
Compound type : tatpuruṣa (nara+śārdūla)
- nara – man, human being
noun (masculine) - śārdūla – tiger, an excellent specimen (when used metaphorically as the second part of a compound)
noun (masculine)
ब्रह्माणम् (brahmāṇam) - to Brahmā
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of brahman
brahman - the god Brahmā, creator deity
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, asylum
ययुः (yayuḥ) - they went, they resorted to
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of yā
Root: yā (class 2)