महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-59, verse-5
य एष राजा-राजेति शब्दश्चरति भारत ।
कथमेष समुत्पन्नस्तन्मे ब्रूहि पितामह ॥५॥
कथमेष समुत्पन्नस्तन्मे ब्रूहि पितामह ॥५॥
5. ya eṣa rājā-rājeti śabdaścarati bhārata ,
kathameṣa samutpannastanme brūhi pitāmaha.
kathameṣa samutpannastanme brūhi pitāmaha.
5.
yaḥ eṣaḥ rājā-rājā iti śabdaḥ carati bhārata
katham eṣaḥ samutpannaḥ tat me brūhi pitāmaha
katham eṣaḥ samutpannaḥ tat me brūhi pitāmaha
5.
bhārata pitāmaha yaḥ eṣaḥ rājā-rājā iti śabdaḥ
carati eṣaḥ katham samutpannaḥ tat me brūhi
carati eṣaḥ katham samutpannaḥ tat me brūhi
5.
O descendant of Bharata (Bhārata), how did this word 'king' (rājā-rājā) which is commonly used, come into existence? Please tell me that, O grandfather (pitāmaha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - who, which
- एषः (eṣaḥ) - this, he
- राजा-राजा (rājā-rājā) - Refers to the concept or term 'king' itself, or 'king par excellence' (the word 'king' (literally 'king-king'))
- इति (iti) - thus, in this manner (marks direct speech or refers to a word)
- शब्दः (śabdaḥ) - word, sound, term
- चरति (carati) - is commonly used, is prevalent (moves, walks, is current, circulates)
- भारत (bhārata) - Addressed to Bhishma (O descendant of Bharata)
- कथम् (katham) - how, in what manner
- एषः (eṣaḥ) - this, he
- समुत्पन्नः (samutpannaḥ) - originated, arisen, produced
- तत् (tat) - that, this
- मे (me) - to me, for me, my
- ब्रूहि (brūhi) - tell, speak, say (imperative)
- पितामह (pitāmaha) - Addressed to Bhishma (O grandfather)
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
एषः (eṣaḥ) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, he, she, it (proximal demonstrative)
राजा-राजा (rājā-rājā) - Refers to the concept or term 'king' itself, or 'king par excellence' (the word 'king' (literally 'king-king'))
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Note: The repetition 'rājā-rājā' is likely referring to the word 'rājā' itself.
इति (iti) - thus, in this manner (marks direct speech or refers to a word)
(indeclinable)
शब्दः (śabdaḥ) - word, sound, term
(noun)
Nominative, masculine, singular of śabda
śabda - sound, word, term, voice
चरति (carati) - is commonly used, is prevalent (moves, walks, is current, circulates)
(verb)
3rd person , singular, active, Present (Laṭ) of car
Present tense, 3rd person singular
Derived from root car, 1st class, present (Laṭ)
Root: car (class 1)
भारत (bhārata) - Addressed to Bhishma (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to Bharata, Indian
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, he, she, it (proximal demonstrative)
समुत्पन्नः (samutpannaḥ) - originated, arisen, produced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samutpanna
samutpanna - originated, arisen, produced, born
Past Passive Participle
Derived from root pad with prefixes sam and ud
Prefixes: sam+ud
Root: pad (class 4)
तत् (tat) - that, this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Alternate form for dative/genitive singular of 'asmad'
Note: Enclitic form
ब्रूहि (brūhi) - tell, speak, say (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, Imperative (Loṭ) of brū
Imperative, 2nd person singular
Derived from root brū, 2nd class, imperative (Loṭ)
Root: brū (class 2)
पितामह (pitāmaha) - Addressed to Bhishma (O grandfather)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather, great father