महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-59, verse-102
दग्धस्थाणुप्रतीकाशो रक्ताक्षः कृष्णमूर्धजः ।
निषीदेत्येवमूचुस्तमृषयो ब्रह्मवादिनः ॥१०२॥
निषीदेत्येवमूचुस्तमृषयो ब्रह्मवादिनः ॥१०२॥
102. dagdhasthāṇupratīkāśo raktākṣaḥ kṛṣṇamūrdhajaḥ ,
niṣīdetyevamūcustamṛṣayo brahmavādinaḥ.
niṣīdetyevamūcustamṛṣayo brahmavādinaḥ.
102.
dagdhasthāṇupratīkāśaḥ raktākṣaḥ kṛṣṇamūrdhajaḥ
niṣīda iti evam ūcuḥ tam ṛṣayaḥ brahmavādinaḥ
niṣīda iti evam ūcuḥ tam ṛṣayaḥ brahmavādinaḥ
102.
dagdhasthāṇupratīkāśaḥ raktākṣaḥ kṛṣṇamūrdhajaḥ
tam brahmavādinaḥ ṛṣayaḥ niṣīda iti evam ūcuḥ
tam brahmavādinaḥ ṛṣayaḥ niṣīda iti evam ūcuḥ
102.
Resembling a burnt tree trunk, with red eyes and black hair, the sages (ṛṣayaḥ) who expounded on the Absolute (brahman) said to him, 'Sit down!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दग्धस्थाणुप्रतीकाशः (dagdhasthāṇupratīkāśaḥ) - resembling a burnt tree trunk (describing the person) (resembling a burnt tree trunk, like a charred stump)
- रक्ताक्षः (raktākṣaḥ) - red-eyed (describing the person) (red-eyed)
- कृष्णमूर्धजः (kṛṣṇamūrdhajaḥ) - black-haired (describing the person) (black-haired, having black hair)
- निषीद (niṣīda) - Sit down!
- इति (iti) - thus, (marking the end of direct speech) (thus, in this manner, marking direct speech)
- एवम् (evam) - thus, in this manner (thus, in this manner, like this)
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said
- तम् (tam) - him (referring to the person described previously) (him, that (masculine singular accusative))
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - the sages (ṛṣayaḥ) (sages, seers)
- ब्रह्मवादिनः (brahmavādinaḥ) - the sages who expounded on the Absolute (brahman) (speakers of Brahman, those who teach/expound on Brahman)
Words meanings and morphology
दग्धस्थाणुप्रतीकाशः (dagdhasthāṇupratīkāśaḥ) - resembling a burnt tree trunk (describing the person) (resembling a burnt tree trunk, like a charred stump)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dagdhasthāṇupratīkāśa
dagdhasthāṇupratīkāśa - resembling a burnt tree trunk, like a charred stump
Compound type : Bahuvrīhi (dagdha+sthāṇu+pratīkāśa)
- dagdha – burnt, consumed by fire
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root dah (to burn) + kta suffix.
Root: dah (class 1) - sthāṇu – a stump, a tree trunk, a post, an immobile object
noun (masculine) - pratīkāśa – resembling, similar to, appearance
noun (masculine)
Prefix: prati
रक्ताक्षः (raktākṣaḥ) - red-eyed (describing the person) (red-eyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of raktākṣa
raktākṣa - red-eyed
Compound type : Bahuvrīhi (rakta+akṣi)
- rakta – red, colored, dyed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root rañj (to color, dye) + kta suffix.
Root: rañj (class 1) - akṣi – eye
noun (neuter)
कृष्णमूर्धजः (kṛṣṇamūrdhajaḥ) - black-haired (describing the person) (black-haired, having black hair)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇamūrdhaja
kṛṣṇamūrdhaja - black-haired, having black hair
Compound type : Bahuvrīhi (kṛṣṇa+mūrdhaja)
- kṛṣṇa – black, dark
adjective (masculine) - mūrdhaja – hair (literally, 'born on the head')
noun (masculine)
Compound of mūrdhan (head) + ja (born).
Root: jan (class 4)
निषीद (niṣīda) - Sit down!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of niṣīda
Imperative mood
2nd person singular imperative from root sad with prefix ni.
Prefix: ni
Root: sad (class 1)
इति (iti) - thus, (marking the end of direct speech) (thus, in this manner, marking direct speech)
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner (thus, in this manner, like this)
(indeclinable)
ऊचुः (ūcuḥ) - they said
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person plural
Irregular perfect formation. Root is vac, perfect stem ūc.
Root: vac (class 2)
तम् (tam) - him (referring to the person described previously) (him, that (masculine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - the sages (ṛṣayaḥ) (sages, seers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
ब्रह्मवादिनः (brahmavādinaḥ) - the sages who expounded on the Absolute (brahman) (speakers of Brahman, those who teach/expound on Brahman)
(noun)
Nominative, masculine, plural of brahmavādin
brahmavādin - one who speaks of Brahman, one who teaches the Vedas, a theologian
From brahman + vādin (from root vad 'to speak' + ṇini suffix)
Compound type : Tatpuruṣa (brahman+vādin)
- brahman – the Absolute, ultimate reality, sacred utterance, priest
noun (neuter)
Root: bṛh (class 1) - vādin – speaking, saying, one who speaks, exponent
noun (masculine)
Agent noun from vad.
Formed from root vad (to speak) with ṇini suffix.
Root: vad (class 1)