महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-59, verse-140
ततो जगति राजेन्द्र सततं शब्दितं बुधैः ।
देवाश्च नरदेवाश्च तुल्या इति विशां पते ॥१४०॥
देवाश्च नरदेवाश्च तुल्या इति विशां पते ॥१४०॥
140. tato jagati rājendra satataṁ śabditaṁ budhaiḥ ,
devāśca naradevāśca tulyā iti viśāṁ pate.
devāśca naradevāśca tulyā iti viśāṁ pate.
140.
tataḥ jagati rājendra satatam śabditam budhaiḥ
devāḥ ca naradevāḥ ca tulyāḥ iti viśām pate
devāḥ ca naradevāḥ ca tulyāḥ iti viśām pate
140.
rājendra viśām pate tataḥ jagati budhaiḥ satatam
śabditam devāḥ ca naradevāḥ ca tulyāḥ iti
śabditam devāḥ ca naradevāḥ ca tulyāḥ iti
140.
Therefore, O King (rājendra), it is constantly proclaimed by the wise (budha) in this world (jagat): 'Gods (deva) and human kings (naradeva) are equal,' O lord of the people.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - therefore (thereupon, therefore, from that)
- जगति (jagati) - in the world (jagat) (in the world, in the universe, among living beings)
- राजेन्द्र (rājendra) - O King (rājendra) (O King, O Lord of kings)
- सततम् (satatam) - constantly (always, constantly, perpetually)
- शब्दितम् (śabditam) - proclaimed, spoken (spoken, sounded, proclaimed)
- बुधैः (budhaiḥ) - by the wise (budha) (by the wise, by the intelligent)
- देवाः (devāḥ) - gods (deva) (gods, divine beings (deva))
- च (ca) - and (and, also)
- नरदेवाः (naradevāḥ) - human kings (naradeva) (human kings, kings of men (naradeva))
- च (ca) - and (and, also)
- तुल्याः (tulyāḥ) - equal (equal, comparable, similar)
- इति (iti) - thus, so (introducing a quote) (thus, so, indicating a quote or thought)
- विशाम् (viśām) - of the people (of the people, of the subjects, of the clans)
- पते (pate) - O lord (of the people) (O lord, O master)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - therefore (thereupon, therefore, from that)
(indeclinable)
Derived from 'tad' (that)
Note: Adverb
जगति (jagati) - in the world (jagat) (in the world, in the universe, among living beings)
(noun)
Locative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving, living beings (jagat)
Present Active Participle
Irregular participle from √gam (to go)
Root: gam (class 1)
राजेन्द्र (rājendra) - O King (rājendra) (O King, O Lord of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, emperor, sovereign
Compound of rājan (king) + indra (chief)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, sovereign
noun (masculine) - indra – chief, lord, the deity Indra
noun (masculine)
सततम् (satatam) - constantly (always, constantly, perpetually)
(indeclinable)
Derived from 'sa' (with) + 'tata' (stretched, extended)
Compound type : bahuvrīhi (sa+tata)
- sa – with, together with
indeclinable - tata – stretched, extended, spread out
adjective (masculine)
Past Passive Participle
PPP of √tan (to stretch)
Root: tan (class 8)
Note: Adverb modifying 'śabditam'
शब्दितम् (śabditam) - proclaimed, spoken (spoken, sounded, proclaimed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śabdita
śabdita - spoken, sounded, named, proclaimed
Past Passive Participle
PPP of √śabd (to sound, to speak)
Root: śabd (class 10)
Note: Functions as a predicate adjective or verbal noun
बुधैः (budhaiḥ) - by the wise (budha) (by the wise, by the intelligent)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of budha
budha - wise, intelligent, learned person, a sage (budha)
Derived from root √budh (to know, perceive)
Root: budh (class 1)
Note: Agent in passive construction ('śabditam')
देवाः (devāḥ) - gods (deva) (gods, divine beings (deva))
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, divine being (deva)
Note: Subject of the embedded clause
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'devāḥ' and 'naradevāḥ'
नरदेवाः (naradevāḥ) - human kings (naradeva) (human kings, kings of men (naradeva))
(noun)
Nominative, masculine, plural of naradeva
naradeva - king of men, human lord, ruler (naradeva)
Compound of nara (man) + deva (god/lord)
Compound type : tatpuruṣa (nara+deva)
- nara – man, human being
noun (masculine) - deva – god, divine being, lord
noun (masculine)
Note: Subject of the embedded clause
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'naradevāḥ' and 'tulyāḥ' (as part of a list)
तुल्याः (tulyāḥ) - equal (equal, comparable, similar)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tulya
tulya - equal, comparable, similar, worthy
Gerundive from √tul
Gerundive form, meaning 'to be weighed/compared', hence 'equal/comparable'
Root: tul (class 1)
इति (iti) - thus, so (introducing a quote) (thus, so, indicating a quote or thought)
(indeclinable)
Note: Marks the end of the direct speech
विशाम् (viśām) - of the people (of the people, of the subjects, of the clans)
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, clan, settlement
Root noun
Root: viś (class 6)
Note: Governed by 'pate'
पते (pate) - O lord (of the people) (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, owner
i-stem masculine noun
Note: Addressed to the listener (the King)