महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-59, verse-106
तं दण्डनीतिः सकला श्रिता राजन्नरोत्तमम् ।
ततः स प्राञ्जलिर्वैन्यो महर्षींस्तानुवाच ह ॥१०६॥
ततः स प्राञ्जलिर्वैन्यो महर्षींस्तानुवाच ह ॥१०६॥
106. taṁ daṇḍanītiḥ sakalā śritā rājannarottamam ,
tataḥ sa prāñjalirvainyo maharṣīṁstānuvāca ha.
tataḥ sa prāñjalirvainyo maharṣīṁstānuvāca ha.
106.
tam daṇḍanītiḥ sakalā śritā rājan narottamam |
tataḥ saḥ prāñjaliḥ vainyaḥ maharṣīn tān uvāca ha
tataḥ saḥ prāñjaliḥ vainyaḥ maharṣīn tān uvāca ha
106.
rājan sakalā daṇḍanītiḥ tam narottamam śritā
tataḥ saḥ vainyaḥ prāñjaliḥ tān maharṣīn ha uvāca
tataḥ saḥ vainyaḥ prāñjaliḥ tān maharṣīn ha uvāca
106.
O King, the entire science of governance (daṇḍanīti) resided in that best among men. Thereafter, Vainya, with folded hands, spoke to those great sages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that Prithu (Vainya) (him, that)
- दण्डनीतिः (daṇḍanītiḥ) - science of governance, politics, administration of justice
- सकला (sakalā) - entire, complete, whole
- श्रिता (śritā) - resorted to, dependent on, residing in, sought refuge in
- राजन् (rājan) - The narrator addresses the listener (e.g., Janamejaya or Dhṛtarāṣṭra) (O King)
- नरोत्तमम् (narottamam) - Prithu Vainya (the best among men)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- सः (saḥ) - Vainya (he)
- प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, reverently
- वैन्यः (vainyaḥ) - Prithu (Vainya (son of Vena, i.e., Prithu))
- महर्षीन् (maharṣīn) - great sages
- तान् (tān) - those great sages (them)
- उवाच (uvāca) - spoke
- ह (ha) - indeed, verily
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that Prithu (Vainya) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to Prithu Vainya.
दण्डनीतिः (daṇḍanītiḥ) - science of governance, politics, administration of justice
(noun)
Nominative, feminine, singular of daṇḍanīti
daṇḍanīti - the science of punishment, judicial administration, statesmanship, politics, the science of governance
Compound type : tatpuruṣa (daṇḍa+nīti)
- daṇḍa – stick, staff, punishment, scepter, authority
noun (masculine) - nīti – guidance, conduct, policy, ethics, statesmanship
noun (feminine)
Root: nī (class 1)
सकला (sakalā) - entire, complete, whole
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sakala
sakala - whole, entire, complete, all
Compound type : bahuvrīhi (sa+kala)
- sa – with, together with
indeclinable - kala – part, portion, digit
noun (masculine)
Note: Agrees with daṇḍanītiḥ.
श्रिता (śritā) - resorted to, dependent on, residing in, sought refuge in
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śrita
śrita - resorted to, dependent on, joined, inhabiting, having taken refuge in
Past Passive Participle
Derived from √śri (to resort to, to depend on)
Root: śri (class 1)
Note: Agrees with daṇḍanītiḥ.
राजन् (rājan) - The narrator addresses the listener (e.g., Janamejaya or Dhṛtarāṣṭra) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Vocative case, addressing the listener.
नरोत्तमम् (narottamam) - Prithu Vainya (the best among men)
(noun)
Accusative, masculine, singular of narottama
narottama - best of men, excellent man
Compound type : tatpuruṣa (nara+uttama)
- nara – man, person
noun (masculine) - uttama – highest, best, chief, excellent
adjective (masculine)
Superlative of ud (up)
Note: Object of 'śritā'.
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
सः (saḥ) - Vainya (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to Vainya.
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, reverently
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - having folded hands, respectful
Compound type : bahuvrīhi (pra+añjali)
- pra – forth, forward, before
indeclinable - añjali – the cavity formed by folding the hands, folded hands as a mark of reverence
noun (masculine)
Root: añj (class 7)
Note: Agrees with 'saḥ' (Vainya).
वैन्यः (vainyaḥ) - Prithu (Vainya (son of Vena, i.e., Prithu))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vainya
vainya - descendant of Vena, Prithu
Derived from Vena + ya (patronymic suffix)
Note: Subject of the verb 'uvāca'.
महर्षीन् (maharṣīn) - great sages
(noun)
Accusative, masculine, plural of maharṣi
maharṣi - great sage, great seer
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ṛṣi – seer, sage, inspired poet
noun (masculine)
Note: Object of the verb 'uvāca'.
तान् (tān) - those great sages (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, it
Note: Agrees with 'maharṣīn'.
उवाच (uvāca) - spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Derived from √vac (to speak). Irregular formation.
Root: vac (class 2)
ह (ha) - indeed, verily
(indeclinable)