योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-85, verse-70
इदमर्घ्यमिदं पाद्यं पुष्पाणीमानि मानद ।
इमा प्रग्रथिता माला गृह्यन्तां भद्रमस्तु ते ॥ ७० ॥
इमा प्रग्रथिता माला गृह्यन्तां भद्रमस्तु ते ॥ ७० ॥
idamarghyamidaṃ pādyaṃ puṣpāṇīmāni mānada ,
imā pragrathitā mālā gṛhyantāṃ bhadramastu te 70
imā pragrathitā mālā gṛhyantāṃ bhadramastu te 70
70.
idam arghyam idam pādyam puṣpāṇi imāni mānada
imāḥ pragrathitāḥ mālāḥ gṛhyantām bhadram astu te
imāḥ pragrathitāḥ mālāḥ gṛhyantām bhadram astu te
70.
he mānada idam arghyam idam pādyam imāni puṣpāṇi
imāḥ pragrathitāḥ mālāḥ gṛhyantām te bhadram astu
imāḥ pragrathitāḥ mālāḥ gṛhyantām te bhadram astu
70.
O bestower of honor, here is this water for respectful offering, this water for the feet, and these flowers. Let these strung garlands be accepted. May auspiciousness be upon you!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this, here
- अर्घ्यम् (arghyam) - water for respectful offering, respectful offering
- इदम् (idam) - this, here
- पाद्यम् (pādyam) - water for the feet
- पुष्पाणि (puṣpāṇi) - flowers
- इमानि (imāni) - these
- मानद (mānada) - Addressed to the Brahmin's son (O bestower of honor, O honorable one)
- इमाः (imāḥ) - these (feminine plural)
- प्रग्रथिताः (pragrathitāḥ) - strung, woven, arranged
- मालाः (mālāḥ) - garlands, wreaths
- गृह्यन्ताम् (gṛhyantām) - let them be accepted/taken
- भद्रम् (bhadram) - welfare, auspiciousness, good fortune
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- ते (te) - to you, for you
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this, here
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here, it
Note: Also can be accusative.
अर्घ्यम् (arghyam) - water for respectful offering, respectful offering
(noun)
Nominative, neuter, singular of arghya
arghya - respectful offering (esp. water), worship, oblation
इदम् (idam) - this, here
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here, it
पाद्यम् (pādyam) - water for the feet
(noun)
Nominative, neuter, singular of pādya
pādya - water for washing feet, foot-bath
पुष्पाणि (puṣpāṇi) - flowers
(noun)
Nominative, neuter, plural of puṣpa
puṣpa - flower, blossom
Note: Also can be accusative.
इमानि (imāni) - these
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of idam
idam - this, these
Note: Agrees with puṣpāṇi.
मानद (mānada) - Addressed to the Brahmin's son (O bestower of honor, O honorable one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mānada
mānada - bestower of honor, honorable, respectful
Compound type : upapada tatpuruṣa (māna+da)
- māna – honor, respect, pride
noun (masculine) - da – giving, giver
adjective (masculine)
Agent noun from root dā
Suffix -da from root dā
Root: dā (class 3)
इमाः (imāḥ) - these (feminine plural)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of idam
idam - this, these
Note: Agrees with mālāḥ.
प्रग्रथिताः (pragrathitāḥ) - strung, woven, arranged
(adjective)
Nominative, feminine, plural of pragrathita
pragrathita - strung, woven, connected, arranged
Past Passive Participle
From root grath with prefix pra and suffix -ita
Prefix: pra
Root: grath (class 1)
Note: Agrees with mālāḥ.
मालाः (mālāḥ) - garlands, wreaths
(noun)
Nominative, feminine, plural of mālā
mālā - garland, wreath, rosary
Note: Also can be accusative.
गृह्यन्ताम् (gṛhyantām) - let them be accepted/taken
(verb)
3rd person , plural, passive, imperative (loṭ) of grah
Imperative passive
Root grah (passive stem gṛhya-) with imperative ending for 3rd person plural
Root: grah (class 9)
भद्रम् (bhadram) - welfare, auspiciousness, good fortune
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - auspicious, good, fortunate, welfare
Note: Functions as the subject of astu.
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Imperative
Root as in imperative mood, 3rd person singular
Root: as (class 2)
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form of yuṣmad.