योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-85, verse-62
कुन्तलव्याप्तमूर्धानं सालिमालमिवाम्बुजम् ।
भासयन्तं प्रदेशं तं शारीरैर्दीप्तिमण्डलैः ॥ ६२ ॥
भासयन्तं प्रदेशं तं शारीरैर्दीप्तिमण्डलैः ॥ ६२ ॥
kuntalavyāptamūrdhānaṃ sālimālamivāmbujam ,
bhāsayantaṃ pradeśaṃ taṃ śārīrairdīptimaṇḍalaiḥ 62
bhāsayantaṃ pradeśaṃ taṃ śārīrairdīptimaṇḍalaiḥ 62
62.
kuntalavyāptamūrdhānam sālimālam iva ambujam
bhāsayantam pradeśam tam śārīraiḥ dīptimaṇḍalaiḥ
bhāsayantam pradeśam tam śārīraiḥ dīptimaṇḍalaiḥ
62.
kuntalavyāptamūrdhānam sālimālam ambujam iva [saḥ] tam
pradeśam śārīraiḥ dīptimaṇḍalaiḥ bhāsayantam [āsīt]
pradeśam śārīraiḥ dīptimaṇḍalaiḥ bhāsayantam [āsīt]
62.
His head was covered with curls, like a lotus with a swarm of bees, and he was illuminating that region with the radiant halos (dīptimaṇḍala) emanating from his body.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुन्तलव्याप्तमूर्धानम् (kuntalavyāptamūrdhānam) - whose head was covered with curls
- सालिमालम् (sālimālam) - with a row of bees, having a garland of bees
- इव (iva) - like, as if, as
- अम्बुजम् (ambujam) - a lotus
- भासयन्तम् (bhāsayantam) - illuminating, causing to shine
- प्रदेशम् (pradeśam) - region, place, spot
- तम् (tam) - that, him
- शारीरैः (śārīraiḥ) - by bodily (radiance), pertaining to the body
- दीप्तिमण्डलैः (dīptimaṇḍalaiḥ) - by circles of light, by radiant halos
Words meanings and morphology
कुन्तलव्याप्तमूर्धानम् (kuntalavyāptamūrdhānam) - whose head was covered with curls
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kuntalavyāptamūrdhan
kuntalavyāptamūrdhan - whose head is covered with curls
Compound type : bahuvrihi (kuntala+vyāpta+mūrdhan)
- kuntala – curl, lock of hair, hair
noun (masculine) - vyāpta – covered, pervaded, occupied
adjective
Past Passive Participle
From vi-ā-√āp (to pervade)
Prefixes: vi+ā
Root: āp (class 5) - mūrdhan – head, top, summit
noun (masculine)
सालिमालम् (sālimālam) - with a row of bees, having a garland of bees
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sālimāla
sālimāla - having a garland/row of bees
Compound type : bahuvrihi (sa+ali+māla)
- sa – with, together with
indeclinable - ali – bee
noun (masculine) - māla – garland, wreath, row, series
noun (masculine)
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
अम्बुजम् (ambujam) - a lotus
(noun)
Accusative, neuter, singular of ambuja
ambuja - lotus (literally, born in water)
Compound type : tatpurusha (ambhas+ja)
- ambhas – water
noun (neuter) - ja – born, produced from
adjective
Suffix from √jan (to be born)
Root: jan (class 4)
भासयन्तम् (bhāsayantam) - illuminating, causing to shine
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhāsayat
bhāsayat - illuminating, brightening
Present Active Participle (Causative)
Present active participle of the causative form of √bhās (to shine).
Root: bhās (class 1)
प्रदेशम् (pradeśam) - region, place, spot
(noun)
Accusative, masculine, singular of pradeśa
pradeśa - region, place, locality, spot, portion
तम् (tam) - that, him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
शारीरैः (śārīraiḥ) - by bodily (radiance), pertaining to the body
(adjective)
Instrumental, neuter, plural of śārīra
śārīra - bodily, corporeal, pertaining to the body
दीप्तिमण्डलैः (dīptimaṇḍalaiḥ) - by circles of light, by radiant halos
(noun)
Instrumental, neuter, plural of dīptimaṇḍala
dīptimaṇḍala - circle of light, halo of radiance
Compound type : tatpurusha (dīpti+maṇḍala)
- dīpti – light, luster, radiance, splendor
noun (feminine) - maṇḍala – circle, disk, orb, halo
noun (neuter)