योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-85, verse-66
देवपुत्रागमधिया संपरित्यक्तपादुकः ।
देवपुत्र नमस्कार इदमासनमास्यताम् ॥ ६६ ॥
देवपुत्र नमस्कार इदमासनमास्यताम् ॥ ६६ ॥
devaputrāgamadhiyā saṃparityaktapādukaḥ ,
devaputra namaskāra idamāsanamāsyatām 66
devaputra namaskāra idamāsanamāsyatām 66
66.
devaputrāgamadhiyā saṃparityaktapādukaḥ
devaputra namaskāra idam āsanam āsyatām
devaputra namaskāra idam āsanam āsyatām
66.
devaputrāgamadhiyā saṃparityaktapādukaḥ
devaputra namaskāra idam āsanam āsyatām
devaputra namaskāra idam āsanam āsyatām
66.
With the thought of a divine son's arrival, he completely abandoned his sandals. (He said,) "O divine son, salutations! Please be seated on this seat."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवपुत्रागमधिया (devaputrāgamadhiyā) - by the thought of the arrival of a divine son
- संपरित्यक्तपादुकः (saṁparityaktapādukaḥ) - who has completely abandoned his sandals
- देवपुत्र (devaputra) - O divine son!
- नमस्कार (namaskāra) - salutations, homage, bowing
- इदम् (idam) - this
- आसनम् (āsanam) - seat, sitting, posture
- आस्यताम् (āsyatām) - may it be sat upon, please be seated
Words meanings and morphology
देवपुत्रागमधिया (devaputrāgamadhiyā) - by the thought of the arrival of a divine son
(noun)
Instrumental, feminine, singular of devaputrāgamadhi
devaputrāgamadhi - thought/intellect concerning the arrival of a divine son
Compound type : tatpuruṣa (deva+putra+āgama+dhī)
- deva – divine, god
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine) - āgama – arrival, coming, tradition
noun (masculine)
From ā- √gam (to go)
Prefix: ā
Root: gam (class 1) - dhī – thought, intellect, understanding
noun (feminine)
संपरित्यक्तपादुकः (saṁparityaktapādukaḥ) - who has completely abandoned his sandals
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃparityaktapāduka
saṁparityaktapāduka - having completely abandoned one's sandals
Compound type : bahuvrīhi (saṃparityakta+pāduka)
- saṃparityakta – completely abandoned, entirely forsaken
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √tyaj (to abandon) with upasargas sam- and pari-
Prefixes: sam+pari
Root: tyaj (class 1) - pāduka – sandal, wooden shoe
noun (masculine)
देवपुत्र (devaputra) - O divine son!
(noun)
Vocative, masculine, singular of devaputra
devaputra - divine son, son of a god
Compound type : tatpuruṣa (deva+putra)
- deva – divine, god
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
नमस्कार (namaskāra) - salutations, homage, bowing
(noun)
Nominative, masculine, singular of namaskāra
namaskāra - salutation, homage, obeisance
Note: Used here as an exclamation.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
आसनम् (āsanam) - seat, sitting, posture
(noun)
Nominative, neuter, singular of āsana
āsana - seat, sitting, posture, throne
Derived from root √ās (to sit)
Root: ās (class 2)
आस्यताम् (āsyatām) - may it be sat upon, please be seated
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of ās
Passive imperative (loṭ) 3rd person singular
Root: ās (class 2)