योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-85, verse-128
ते हि मार्गाः सुवेषस्य कुवेषस्य न ते शुभाः ।
यावत्प्रमाणं जीवोऽयं संशाम्यत्यपरिस्फुरन् ।
तावत्प्रमाणमेवैनं मुक्तं मुक्तमवेहि वै ।
यावत्प्रमाणमधिकं स्फुरति क्षुब्धमारुतम् ।
तावत्प्रमाणमेवैनं बद्धं बद्धमवेहि मे ॥ १२८ ॥
यावत्प्रमाणं जीवोऽयं संशाम्यत्यपरिस्फुरन् ।
तावत्प्रमाणमेवैनं मुक्तं मुक्तमवेहि वै ।
यावत्प्रमाणमधिकं स्फुरति क्षुब्धमारुतम् ।
तावत्प्रमाणमेवैनं बद्धं बद्धमवेहि मे ॥ १२८ ॥
te hi mārgāḥ suveṣasya kuveṣasya na te śubhāḥ ,
yāvatpramāṇaṃ jīvo'yaṃ saṃśāmyatyaparisphuran ,
tāvatpramāṇamevainaṃ muktaṃ muktamavehi vai ,
yāvatpramāṇamadhikaṃ sphurati kṣubdhamārutam ,
tāvatpramāṇamevainaṃ baddhaṃ baddhamavehi me 128
yāvatpramāṇaṃ jīvo'yaṃ saṃśāmyatyaparisphuran ,
tāvatpramāṇamevainaṃ muktaṃ muktamavehi vai ,
yāvatpramāṇamadhikaṃ sphurati kṣubdhamārutam ,
tāvatpramāṇamevainaṃ baddhaṃ baddhamavehi me 128
128.
te hi mārgāḥ suveṣasya kuveṣasya na te śubhāḥ yāvatpramāṇam
jīvaḥ ayam saṃśāmyati aparisphuran tāvatpramāṇam eva enam
muktam muktam avehi vai yāvatpramāṇam adhikam sphurati
kṣubdhamārutam tāvatpramāṇam eva enam baddham baddham avehi me
jīvaḥ ayam saṃśāmyati aparisphuran tāvatpramāṇam eva enam
muktam muktam avehi vai yāvatpramāṇam adhikam sphurati
kṣubdhamārutam tāvatpramāṇam eva enam baddham baddham avehi me
128.
te hi mārgāḥ suveṣasya śubhāḥ te mārgāḥ kuveṣasya śubhāḥ na ayam
jīvaḥ yāvatpramāṇam aparisphuran saṃśāmyati tāvatpramāṇam eva enam
muktam muktam vai avehi ayam jīvaḥ yāvatpramāṇam kṣubdhamārutam
adhikam sphurati tāvatpramāṇam eva enam baddham baddham me avehi
jīvaḥ yāvatpramāṇam aparisphuran saṃśāmyati tāvatpramāṇam eva enam
muktam muktam vai avehi ayam jīvaḥ yāvatpramāṇam kṣubdhamārutam
adhikam sphurati tāvatpramāṇam eva enam baddham baddham me avehi
128.
These paths are indeed for the well-composed; they are not auspicious for the ill-composed. To the extent that this individual self (jīva) becomes completely tranquil, ceasing to vibrate, to that very extent, know it to be truly liberated (mukta). And to the extent that the agitated vital energy (māruta) vibrates excessively, to that very extent, know it to be truly bound (baddha) – this is my teaching.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - those
- हि (hi) - indeed, surely, because
- मार्गाः (mārgāḥ) - paths, ways, means
- सुवेषस्य (suveṣasya) - of the well-attired, of the well-composed, of the virtuous
- कुवेषस्य (kuveṣasya) - of the ill-attired, of the ill-composed, of the vicious
- न (na) - not
- ते (te) - those
- शुभाः (śubhāḥ) - auspicious, beneficial, good
- यावत्प्रमाणम् (yāvatpramāṇam) - to the extent that, as much as
- जीवः (jīvaḥ) - individual self, living being, soul
- अयम् (ayam) - this
- संशाम्यति (saṁśāmyati) - becomes tranquil, ceases, comes to rest
- अपरिस्फुरन् (aparisphuran) - not vibrating, not quivering, without agitation
- तावत्प्रमाणम् (tāvatpramāṇam) - to that extent, so much
- एव (eva) - only, indeed, just
- एनम् (enam) - him, this (masculine singular)
- मुक्तम् (muktam) - liberated, released, freed
- मुक्तम् (muktam) - liberated, released, freed (emphasis)
- अवेहि (avehi) - know, understand, perceive
- वै (vai) - indeed, surely
- यावत्प्रमाणम् (yāvatpramāṇam) - to the extent that, as much as
- अधिकम् (adhikam) - excessively, more, greater
- स्फुरति (sphurati) - vibrates, quivers, throbs
- क्षुब्धमारुतम् (kṣubdhamārutam) - agitated vital energy, agitated wind
- तावत्प्रमाणम् (tāvatpramāṇam) - to that extent, so much
- एव (eva) - only, indeed, just
- एनम् (enam) - him, this (masculine singular)
- बद्धम् (baddham) - bound, fettered, constrained
- बद्धम् (baddham) - bound, fettered, constrained (emphasis)
- अवेहि (avehi) - know, understand, perceive
- मे (me) - by me, to me, my
Words meanings and morphology
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
मार्गाः (mārgāḥ) - paths, ways, means
(noun)
Nominative, masculine, plural of mārga
mārga - path, road, way, means
सुवेषस्य (suveṣasya) - of the well-attired, of the well-composed, of the virtuous
(adjective)
Genitive, masculine, singular of suveṣa
suveṣa - well-attired, well-disposed, virtuous
Compound type : karmadhāraya (su+veṣa)
- su – good, well, excellent
indeclinable - veṣa – attire, dress, outward appearance, state, disposition
noun (masculine)
कुवेषस्य (kuveṣasya) - of the ill-attired, of the ill-composed, of the vicious
(adjective)
Genitive, masculine, singular of kuveṣa
kuveṣa - ill-attired, ill-disposed, vicious
Compound type : karmadhāraya (ku+veṣa)
- ku – bad, evil, ill
indeclinable - veṣa – attire, dress, outward appearance, state, disposition
noun (masculine)
न (na) - not
(indeclinable)
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
शुभाः (śubhāḥ) - auspicious, beneficial, good
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śubha
śubha - auspicious, good, beautiful
यावत्प्रमाणम् (yāvatpramāṇam) - to the extent that, as much as
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yāvat+pramāṇa)
- yāvat – as much as, as many as, to the extent that
indeclinable - pramāṇa – measure, extent, standard, proof
noun (neuter)
जीवः (jīvaḥ) - individual self, living being, soul
(noun)
Nominative, masculine, singular of jīva
jīva - life, living, soul, individual self (ātman)
Root: jīv (class 1)
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
संशाम्यति (saṁśāmyati) - becomes tranquil, ceases, comes to rest
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of śam
Prefix: sam
Root: śam (class 4)
अपरिस्फुरन् (aparisphuran) - not vibrating, not quivering, without agitation
(participle)
Nominative, masculine, singular of aparisphurat
aparisphurat - not vibrating, not quivering, unagitated
present active participle
derived from root sphur with prefix pari, negated by 'a'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+parisphurat)
- a – not, un-
indeclinable - parisphurat – vibrating, quivering, agitated
participle (masculine)
present active participle
Prefix: pari
Root: sphur (class 6)
तावत्प्रमाणम् (tāvatpramāṇam) - to that extent, so much
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (tāvat+pramāṇa)
- tāvat – so much, so many, to that extent
indeclinable - pramāṇa – measure, extent, standard, proof
noun (neuter)
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
एनम् (enam) - him, this (masculine singular)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, that
मुक्तम् (muktam) - liberated, released, freed
(participle)
Accusative, masculine, singular of mukta
mukta - liberated, released, freed
past passive participle
Root: muc (class 6)
मुक्तम् (muktam) - liberated, released, freed (emphasis)
(participle)
Accusative, masculine, singular of mukta
mukta - liberated, released, freed
past passive participle
Root: muc (class 6)
अवेहि (avehi) - know, understand, perceive
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Prefix: ava
Root: vid (class 2)
वै (vai) - indeed, surely
(indeclinable)
यावत्प्रमाणम् (yāvatpramāṇam) - to the extent that, as much as
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yāvat+pramāṇa)
- yāvat – as much as, as many as, to the extent that
indeclinable - pramāṇa – measure, extent, standard, proof
noun (neuter)
अधिकम् (adhikam) - excessively, more, greater
(adjective)
Accusative, neuter, singular of adhika
adhika - additional, excessive, superior, more
Note: Used adverbially here
स्फुरति (sphurati) - vibrates, quivers, throbs
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of sphur
Root: sphur (class 6)
क्षुब्धमारुतम् (kṣubdhamārutam) - agitated vital energy, agitated wind
(noun)
Nominative, neuter, singular of kṣubdhamāruta
kṣubdhamāruta - agitated wind or vital energy
Compound type : karmadhāraya (kṣubdha+māruta)
- kṣubdha – agitated, disturbed, troubled
participle (masculine)
past passive participle
Root: kṣubh (class 1) - māruta – wind, air, vital energy (prāṇa)
noun (masculine)
तावत्प्रमाणम् (tāvatpramāṇam) - to that extent, so much
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (tāvat+pramāṇa)
- tāvat – so much, so many, to that extent
indeclinable - pramāṇa – measure, extent, standard, proof
noun (neuter)
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
एनम् (enam) - him, this (masculine singular)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, that
बद्धम् (baddham) - bound, fettered, constrained
(participle)
Accusative, masculine, singular of baddha
baddha - bound, tied, fettered, constrained
past passive participle
Root: bandh (class 9)
बद्धम् (baddham) - bound, fettered, constrained (emphasis)
(participle)
Accusative, masculine, singular of baddha
baddha - bound, tied, fettered, constrained
past passive participle
Root: bandh (class 9)
अवेहि (avehi) - know, understand, perceive
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Prefix: ava
Root: vid (class 2)
मे (me) - by me, to me, my
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Enclitic form; implies 'from me' or 'my view'