योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-85, verse-27
सिद्धोत्तमात्तसौगन्ध्यान्स्पर्शयामास मारुतान् ।
चन्द्रबिम्बामृताम्भोधेर्महावीचिपरम्पराम् ॥ २७ ॥
चन्द्रबिम्बामृताम्भोधेर्महावीचिपरम्पराम् ॥ २७ ॥
siddhottamāttasaugandhyānsparśayāmāsa mārutān ,
candrabimbāmṛtāmbhodhermahāvīciparamparām 27
candrabimbāmṛtāmbhodhermahāvīciparamparām 27
27.
siddhottamāttasaugandhyān sparśayāmāsa marutān
candrabimbāmṛtāmbhodheḥ mahāvīciparamparām
candrabimbāmṛtāmbhodheḥ mahāvīciparamparām
27.
(sā) siddhottamāttasaugandhyān marutān candrabimbāmṛtāmbhodheḥ mahāvīciparamparām sparśayāmāsa.
27.
She caused the winds, which were laden with fragrances obtained from the best of perfected beings, to touch the continuous series of great waves from the ocean of nectar, which was like the moon's disk.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सिद्धोत्तमात्तसौगन्ध्यान् (siddhottamāttasaugandhyān) - possessing fragrances obtained from the best of perfected beings
- स्पर्शयामास (sparśayāmāsa) - caused to touch, touched, felt
- मरुतान् (marutān) - winds, breezes
- चन्द्रबिम्बामृताम्भोधेः (candrabimbāmṛtāmbhodheḥ) - from the ocean of moon-disk-nectar
- महावीचिपरम्पराम् (mahāvīciparamparām) - a series of great waves
Words meanings and morphology
सिद्धोत्तमात्तसौगन्ध्यान् (siddhottamāttasaugandhyān) - possessing fragrances obtained from the best of perfected beings
(adjective)
Accusative, masculine, plural of siddhottamāttasaugandhya
siddhottamāttasaugandhya - possessing fragrances obtained from the best of perfected beings
Compound type : Bahuvrīhi (siddha+uttama+ātta+saugandhya)
- siddha – perfected, accomplished, successful
noun (masculine)
Past Passive Participle
From root `sidh` (to succeed)
Root: sidh (class 4) - uttama – best, highest, supreme
adjective
Superlative of `ud` - ātta – obtained, taken, seized
participle
Past Passive Participle
From root `dā` (to give) with prefix `ā` (to take)
Prefix: ā
Root: dā (class 3) - saugandhya – fragrance, aroma, perfume
noun (neuter)
Derived from `sugandha` (good smell)
Note: Modifies `marutān`.
स्पर्शयामास (sparśayāmāsa) - caused to touch, touched, felt
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of spṛś
Causative Perfect
`spṛś` -> causative stem `sparśaya` -> Periphrastic Perfect `sparśayāmāsa` with `ās`
Root: spṛś (class 6)
Note: The subject is feminine singular, implied (e.g., Sītā).
मरुतान् (marutān) - winds, breezes
(noun)
Accusative, masculine, plural of marut
marut - wind, air, god of wind
Root: mṛ
Note: Object of `sparśayāmāsa`.
चन्द्रबिम्बामृताम्भोधेः (candrabimbāmṛtāmbhodheḥ) - from the ocean of moon-disk-nectar
(noun)
Ablative, masculine, singular of candrabimbāmṛtāmbhodhi
candrabimbāmṛtāmbhodhi - ocean of nectar from the moon's disk
Compound type : Tatpuruṣa (candra+bimba+amṛta+ambhodhi)
- candra – moon
noun (masculine) - bimba – disk, orb, reflection
noun (neuter) - amṛta – nectar, immortality, ambrosia
noun (neuter)
`a` (not) + `mṛta` (dead)
Root: mṛ - ambhodhi – ocean, sea
noun (masculine)
`ambhas` (water) + `dhā` (to hold)
Root: dhā
Note: Indicates the source from which the waves arise.
महावीचिपरम्पराम् (mahāvīciparamparām) - a series of great waves
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahāvīciparamparā
mahāvīciparamparā - series/succession of great waves
Compound type : Tatpuruṣa (mahā+vīci+paramparā)
- mahā – great, large, mighty
adjective
Adjective form of `mahat`. - vīci – wave, ripple
noun (feminine) - paramparā – succession, series, tradition
noun (feminine)
Reduplicated form of `parā` (beyond)
Note: Object of `sparśayāmāsa`.