Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,85

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-85, verse-31

पश्यामि कान्तमित्युक्तं ममाप्युत्कण्ठते मनः ।
मञ्जरीजालवलितास्तरुं वल्ल्यः स्वकं पतिम् ॥ ३१ ॥
paśyāmi kāntamityuktaṃ mamāpyutkaṇṭhate manaḥ ,
mañjarījālavalitāstaruṃ vallyaḥ svakaṃ patim 31
31. paśyāmi kāntam iti uktam mama api utkaṇṭhate manaḥ
mañjarī-jāla-valitāḥ tarum vallyaḥ svakam patim
31. iti uktam kāntam paśyāmi mama api manaḥ utkaṇṭhate
mañjarī-jāla-valitāḥ vallyaḥ svakam patim tarum
31. When it is said, 'I see my beloved,' my mind also yearns, just as creepers, adorned with clusters of blossoms, tightly embrace their own husband, the tree.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
  • कान्तम् (kāntam) - my beloved (lover) (beloved, desirable, husband)
  • इति (iti) - thus, so, in this manner, marking quotation
  • उक्तम् (uktam) - said, spoken, told
  • मम (mama) - my, of me
  • अपि (api) - also, even, too
  • उत्कण्ठते (utkaṇṭhate) - yearns, longs, is eager for
  • मनः (manaḥ) - mind, heart, intellect
  • मञ्जरी-जाल-वलिताः (mañjarī-jāla-valitāḥ) - entwined with clusters of blossoms
  • तरुम् (tarum) - tree
  • वल्ल्यः (vallyaḥ) - creepers, vines
  • स्वकम् (svakam) - own, one's own
  • पतिम् (patim) - husband, master, lord

Words meanings and morphology

पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of paś
Present Indicative, Active Voice
Derived from root dṛś, takes 'paś' stem in present tense.
Root: dṛś (class 1)
कान्तम् (kāntam) - my beloved (lover) (beloved, desirable, husband)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kānta
kānta - beloved, desired, lovely, husband
Past Passive Participle
Past passive participle of root kam (to desire).
Root: kam (class 1)
इति (iti) - thus, so, in this manner, marking quotation
(indeclinable)
उक्तम् (uktam) - said, spoken, told
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, told
Past Passive Participle
Past passive participle of root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
उत्कण्ठते (utkaṇṭhate) - yearns, longs, is eager for
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of utkaṇṭh
Present Indicative, Middle Voice
Denominative verb from utkaṇṭhā, or root kaṇṭh with prefix ut.
Prefix: ut
Root: kaṇṭh (class 1)
मनः (manaḥ) - mind, heart, intellect
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, consciousness
मञ्जरी-जाल-वलिताः (mañjarī-jāla-valitāḥ) - entwined with clusters of blossoms
(adjective)
Nominative, feminine, plural of mañjarī-jāla-valita
mañjarī-jāla-valita - entwined with a multitude of sprouts/blossoms
Compound formed with 'mañjarī-jāla' (a cluster of blossoms) and 'valita' (entwined).
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (mañjarī-jāla+valita)
  • mañjarī-jāla – cluster/net of blossoms
    noun (neuter)
    Compound of 'mañjarī' (blossom) and 'jāla' (net/collection).
  • valita – entwined, surrounded, covered
    adjective (feminine)
    Past Passive Participle
    Past passive participle of root val (to cover, surround).
    Root: val (class 1)
तरुम् (tarum) - tree
(noun)
Accusative, masculine, singular of taru
taru - tree, plant
वल्ल्यः (vallyaḥ) - creepers, vines
(noun)
Nominative, feminine, plural of vallī
vallī - creeper, vine, climbing plant
स्वकम् (svakam) - own, one's own
(adjective)
Accusative, masculine, singular of svaka
svaka - own, one's own, peculiar to oneself
Note: Agrees with 'patim'.
पतिम् (patim) - husband, master, lord
(noun)
Accusative, masculine, singular of pati
pati - master, owner, husband, lord