योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-85, verse-26
नन्दनोद्याननिलया रक्ताः सिद्धाभिसारिकाः ।
परामृष्टेन्दुशकलान्प्रालेयकणवर्षिणः ॥ २६ ॥
परामृष्टेन्दुशकलान्प्रालेयकणवर्षिणः ॥ २६ ॥
nandanodyānanilayā raktāḥ siddhābhisārikāḥ ,
parāmṛṣṭenduśakalānprāleyakaṇavarṣiṇaḥ 26
parāmṛṣṭenduśakalānprāleyakaṇavarṣiṇaḥ 26
26.
nandanodyānanilayāḥ raktāḥ siddhābhisārikāḥ
parāmṛṣṭenduśakalān prāleyakaṇavarṣiṇaḥ
parāmṛṣṭenduśakalān prāleyakaṇavarṣiṇaḥ
26.
(sā) nandanodyānanilayāḥ raktāḥ siddhābhisārikāḥ (ca)
parāmṛṣṭenduśakalān prāleyakaṇavarṣiṇaḥ (dadarśa)
parāmṛṣṭenduśakalān prāleyakaṇavarṣiṇaḥ (dadarśa)
26.
She saw impassioned female siddhas (siddhābhisārikāḥ) dwelling in the Nandana gardens, and also observed celestial bodies (or clouds) that touched the crescent moon and showered drops of mist.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नन्दनोद्याननिलयाः (nandanodyānanilayāḥ) - dwelling in the Nandana gardens, having their abode in Nandana's pleasure groves
- रक्ताः (raktāḥ) - impassioned, enamored, beloved, red, delighted
- सिद्धाभिसारिकाः (siddhābhisārikāḥ) - perfected female messengers/lovers, female siddhas who are abhisārikāḥ
- परामृष्टेन्दुशकलान् (parāmṛṣṭenduśakalān) - whose moon-digits were touched/wiped away, touching the crescent moons
- प्रालेयकणवर्षिणः (prāleyakaṇavarṣiṇaḥ) - showering drops of mist/dew/frost
Words meanings and morphology
नन्दनोद्याननिलयाः (nandanodyānanilayāḥ) - dwelling in the Nandana gardens, having their abode in Nandana's pleasure groves
(adjective)
Nominative, feminine, plural of nandanodyānanilaya
nandanodyānanilaya - dwelling in the Nandana gardens
Compound type : tatpurusha (nandana+udyāna+nilaya)
- nandana – Nandana (name of Indra's paradise garden), delighting, gladdening
proper noun (neuter) - udyāna – garden, pleasure-ground, park
noun (neuter)
Prefix: ud - nilaya – abode, dwelling, home, nest
noun (masculine)
Prefix: ni
रक्ताः (raktāḥ) - impassioned, enamored, beloved, red, delighted
(adjective)
Nominative, feminine, plural of rakta
rakta - red, dyed, impassioned, enamored, delighted, attached
Past Passive Participle
Past passive participle from root rañj (to color, to be pleased)
Root: rañj (class 1)
सिद्धाभिसारिकाः (siddhābhisārikāḥ) - perfected female messengers/lovers, female siddhas who are abhisārikāḥ
(noun)
Nominative, feminine, plural of siddhābhisārikā
siddhābhisārikā - perfected female lover/messenger (a female siddha who goes to meet her lover)
Compound type : karmadharaya (siddha+abhisārikā)
- siddha – perfected, accomplished, fulfilled, a semi-divine being
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle from root sidh (to succeed)
Root: sidh (class 1) - abhisārikā – a woman who goes to meet her lover, a female messenger
noun (feminine)
Derived from root sṛ (to go) with prefix abhi- and suffix -ika (feminine)
Prefix: abhi
Root: sṛ (class 1)
परामृष्टेन्दुशकलान् (parāmṛṣṭenduśakalān) - whose moon-digits were touched/wiped away, touching the crescent moons
(adjective)
Accusative, masculine, plural of parāmṛṣṭenduśakala
parāmṛṣṭenduśakala - whose moon-digits are touched or wiped away
Compound type : bahuvrihi (parāmṛṣṭa+indu+śakala)
- parāmṛṣṭa – touched, handled, rubbed, wiped
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle derived from root mṛś (to touch) with prefix parā-
Prefix: parā
Root: mṛś (class 6) - indu – moon, drop, spot
noun (masculine) - śakala – fragment, piece, digit (of the moon)
noun (masculine)
प्रालेयकणवर्षिणः (prāleyakaṇavarṣiṇaḥ) - showering drops of mist/dew/frost
(adjective)
Accusative, masculine, plural of prāleyakaṇavarṣin
prāleyakaṇavarṣin - showering drops of mist/dew/frost
Compound type : tatpurusha (prāleyakaṇa+varṣin)
- prāleya – mist, dew, frost, snow
noun (neuter) - kaṇa – drop, particle, grain, atom
noun (masculine) - varṣin – showering, raining, dropping, one who showers
adjective (masculine)
agent noun/adjective
Derived from root vṛṣ (to rain, shower) with suffix -in
Root: vṛṣ (class 1)