वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-47, verse-94
स एवमुक्तः कुपितः ससर्ज रक्षोऽधिपः सप्तशरान् सुपुङ्खान् ।
तांल् लक्ष्मणः काञ्चनचित्रपुङ्खैश्चिच्छेद बाणैर्निशिताग्रधारैः ॥९४॥
तांल् लक्ष्मणः काञ्चनचित्रपुङ्खैश्चिच्छेद बाणैर्निशिताग्रधारैः ॥९४॥
94. sa evamuktaḥ kupitaḥ sasarja rakṣo'dhipaḥ saptaśarān supuṅkhān ,
tāṃl lakṣmaṇaḥ kāñcanacitrapuṅkhaiściccheda bāṇairniśitāgradhāraiḥ.
tāṃl lakṣmaṇaḥ kāñcanacitrapuṅkhaiściccheda bāṇairniśitāgradhāraiḥ.
94.
saḥ evam uktaḥ kupitaḥ sasrja
rakṣaḥ-adhipaḥ sapta-śarān supuṅkhān
tān lakṣmaṇaḥ kāñcana-citra-puṅkhaiḥ
ciccheda bāṇaiḥ niśita-agra-dhāraiḥ
rakṣaḥ-adhipaḥ sapta-śarān supuṅkhān
tān lakṣmaṇaḥ kāñcana-citra-puṅkhaiḥ
ciccheda bāṇaiḥ niśita-agra-dhāraiḥ
94.
evam uktaḥ kupitaḥ saḥ rakṣaḥ-adhipaḥ
sapta-supuṅkhān śarān sasrja
lakṣmaṇaḥ tān kāñcana-citra-puṅkhaiḥ
niśita-agra-dhāraiḥ bāṇaiḥ ciccheda
sapta-supuṅkhān śarān sasrja
lakṣmaṇaḥ tān kāñcana-citra-puṅkhaiḥ
niśita-agra-dhāraiḥ bāṇaiḥ ciccheda
94.
Thus addressed, the enraged lord of the rākṣasas released seven well-feathered arrows. Lakshmana, in turn, intercepted those with his own arrows, which had golden, variegated feathers and sharp, pointed tips.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - He (Rāvaṇa) (he, that)
- एवम् (evam) - in this manner (as described previously) (thus, in this manner, so)
- उक्तः (uktaḥ) - having been addressed (spoken, said, addressed)
- कुपितः (kupitaḥ) - having become angry (enraged, angered, infuriated)
- सस्र्ज (sasrja) - he released (arrows) (he released, he created)
- रक्षः-अधिपः (rakṣaḥ-adhipaḥ) - Rāvaṇa, the lord of the rākṣasas (lord of rākṣasas, chief of demons)
- सप्त-शरान् (sapta-śarān) - seven arrows
- सुपुङ्खान् (supuṅkhān) - (arrows) with good fletching (well-feathered, well-winged)
- तान् (tān) - those (arrows) (those)
- लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana (Lakshmana (Rama's brother))
- काञ्चन-चित्र-पुङ्खैः (kāñcana-citra-puṅkhaiḥ) - with arrows having golden and brightly decorated fletching (with golden, variegated feathers)
- चिच्छेद (ciccheda) - he cut off (the arrows) (he cut, he pierced, he broke)
- बाणैः (bāṇaiḥ) - with his own arrows (with arrows)
- निशित-अग्र-धारैः (niśita-agra-dhāraiḥ) - with arrows having sharp-pointed tips (with sharp-pointed edges/tips)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - He (Rāvaṇa) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rāvaṇa.
एवम् (evam) - in this manner (as described previously) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - having been addressed (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From root vac (to speak) + kta suffix, with irregularities in root.
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'saḥ' (Rāvaṇa).
कुपितः (kupitaḥ) - having become angry (enraged, angered, infuriated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kupita
kupita - angered, wrathful, provoked
Past Passive Participle
From root kup (to be angry) + kta suffix.
Root: kup (class 4)
Note: Agrees with 'saḥ' (Rāvaṇa).
सस्र्ज (sasrja) - he released (arrows) (he released, he created)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of sṛj
Perfect Active
Root sṛj, reduplicated for perfect tense.
Root: sṛj (class 6)
रक्षः-अधिपः (rakṣaḥ-adhipaḥ) - Rāvaṇa, the lord of the rākṣasas (lord of rākṣasas, chief of demons)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rakṣas-adhipa
rakṣas-adhipa - lord of rākṣasas
Compound of rakṣas (demon) and adhipa (lord).
Compound type : Tatpuruṣa (rakṣas+adhipa)
- rakṣas – demon, rākṣasa
noun (neuter)
Root: rakṣ (class 1) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)
Prefix: adhi
Root: pā (class 2)
सप्त-शरान् (sapta-śarān) - seven arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of sapta-śara
sapta-śara - seven arrows
Compound of sapta (seven) and śara (arrow).
Compound type : Dvigu (sapta+śara)
- sapta – seven
numeral - śara – arrow, reed
noun (masculine)
Root: śṛ (class 1)
सुपुङ्खान् (supuṅkhān) - (arrows) with good fletching (well-feathered, well-winged)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of supuṅkha
supuṅkha - well-feathered (arrow)
Compound of su (good, well) and puṅkha (feathered end of an arrow).
Compound type : Bahuvrīhi (su+puṅkha)
- su – good, well, excellent
indeclinable - puṅkha – feathered end of an arrow, fletching
noun (masculine)
Note: Agrees with 'śarān'.
तान् (tān) - those (arrows) (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the arrows released by Rāvaṇa.
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana (Lakshmana (Rama's brother))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (proper name)
काञ्चन-चित्र-पुङ्खैः (kāñcana-citra-puṅkhaiḥ) - with arrows having golden and brightly decorated fletching (with golden, variegated feathers)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of kāñcana-citra-puṅkha
kāñcana-citra-puṅkha - having golden and variegated fletching
Compound describing the arrows' fletching.
Compound type : Bahuvrīhi (kāñcana+citra+puṅkha)
- kāñcana – golden, made of gold
adjective (neuter)
From kāñcana (gold). - citra – variegated, bright, wonderful, painted
adjective (neuter) - puṅkha – feathered end of an arrow, fletching
noun (masculine)
Note: Agrees with 'bāṇaiḥ'.
चिच्छेद (ciccheda) - he cut off (the arrows) (he cut, he pierced, he broke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of chid
Perfect Active
Root chid, reduplicated for perfect tense.
Root: chid (class 7)
बाणैः (bāṇaiḥ) - with his own arrows (with arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
निशित-अग्र-धारैः (niśita-agra-dhāraiḥ) - with arrows having sharp-pointed tips (with sharp-pointed edges/tips)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of niśita-agra-dhāra
niśita-agra-dhāra - having sharp tips/edges
Compound describing the sharpness of the arrows.
Compound type : Bahuvrīhi (niśita+agra+dhāra)
- niśita – sharpened, keen
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root śo (to sharpen) with ni- prefix.
Prefix: ni
Root: śo (class 4) - agra – tip, point, front
noun (neuter) - dhāra – edge, stream, current
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Agrees with 'bāṇaiḥ'.