वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-47, verse-32
ततः स रक्षोऽधिपतिर्महात्मा रक्षांसि तान्याह महाबलानि ।
द्वारेषु चर्यागृहगोपुरेषु सुनिर्वृतास्तिष्ठत निर्विशङ्काः ॥३२॥
द्वारेषु चर्यागृहगोपुरेषु सुनिर्वृतास्तिष्ठत निर्विशङ्काः ॥३२॥
32. tataḥ sa rakṣo'dhipatirmahātmā rakṣāṃsi tānyāha mahābalāni ,
dvāreṣu caryāgṛhagopureṣu sunirvṛtāstiṣṭhata nirviśaṅkāḥ.
dvāreṣu caryāgṛhagopureṣu sunirvṛtāstiṣṭhata nirviśaṅkāḥ.
32.
tataḥ saḥ rakṣaḥadhipatiḥ mahātmā rakṣāṃsi tāni āha mahābalāni
dvāreṣu caryāgṛhagopureṣu sunirvṛtāḥ tiṣṭhata nirviśaṅkāḥ
dvāreṣu caryāgṛhagopureṣu sunirvṛtāḥ tiṣṭhata nirviśaṅkāḥ
32.
tataḥ saḥ mahātmā rakṣaḥadhipatiḥ tāni mahābalāni rakṣāṃsi
āha dvāreṣu caryāgṛhagopureṣu sunirvṛtāḥ nirviśaṅkāḥ tiṣṭhata
āha dvāreṣu caryāgṛhagopureṣu sunirvṛtāḥ nirviśaṅkāḥ tiṣṭhata
32.
Then that mighty lord of rākṣasas spoke to those powerful rākṣasas: 'Stay fearlessly and well-established at the gates, guard-houses, and main gates!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- सः (saḥ) - he, that
- रक्षःअधिपतिः (rakṣaḥadhipatiḥ) - lord of rākṣasas
- महात्मा (mahātmā) - great-souled, noble, mighty, powerful
- रक्षांसि (rakṣāṁsi) - rākṣasas (demons)
- तानि (tāni) - those
- आह (āha) - said, spoke
- महाबलानि (mahābalāni) - powerful, mighty ones
- द्वारेषु (dvāreṣu) - at the gates
- चर्यागृहगोपुरेषु (caryāgṛhagopureṣu) - in the guard-houses and main gates
- सुनिर्वृताः (sunirvṛtāḥ) - very contented, well-established, very satisfied
- तिष्ठत (tiṣṭhata) - stand, stay, remain (you all)
- निर्विशङ्काः (nirviśaṅkāḥ) - fearless, without apprehension
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रक्षःअधिपतिः (rakṣaḥadhipatiḥ) - lord of rākṣasas
(noun)
Nominative, masculine, singular of rakṣas-adhipati
rakṣas-adhipati - lord of rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rakṣas+adhipati)
- rakṣas – rākṣasa, demon
noun (neuter) - adhipati – lord, ruler, master
noun (masculine)
महात्मा (mahātmā) - great-souled, noble, mighty, powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, eminent, powerful
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
रक्षांसि (rakṣāṁsi) - rākṣasas (demons)
(noun)
Accusative, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - rākṣasa, demon, evil spirit
तानि (tāni) - those
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of tad
tad - that, those
आह (āha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (liṭ) of ah
Root: ah (class 2)
महाबलानि (mahābalāni) - powerful, mighty ones
(adjective)
Accusative, neuter, plural of mahābala
mahābala - of great strength, very powerful
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
द्वारेषु (dvāreṣu) - at the gates
(noun)
Locative, neuter, plural of dvāra
dvāra - gate, door, entrance
चर्यागृहगोपुरेषु (caryāgṛhagopureṣu) - in the guard-houses and main gates
(noun)
Locative, neuter, plural of caryāgṛhagopura
caryāgṛhagopura - guard-houses and main gates (gopura)
Compound type : dvandva (caryāgṛha+gopura)
- caryāgṛha – guard-house, patrol-house
noun (neuter) - gopura – main gate (of a city or temple)
noun (neuter)
सुनिर्वृताः (sunirvṛtāḥ) - very contented, well-established, very satisfied
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sunirvṛta
sunirvṛta - very contented, perfectly quiet, well-established
Past Passive Participle
From su- + nir- + √vṛt (to turn, exist)
Prefixes: su+nir
Root: vṛt (class 1)
तिष्ठत (tiṣṭhata) - stand, stay, remain (you all)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
निर्विशङ्काः (nirviśaṅkāḥ) - fearless, without apprehension
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirviśaṅka
nirviśaṅka - fearless, free from doubt or fear
Compound type : bahuvrīhi (nis+śaṅkā)
- nis – without, out of
prefix/indeclinable - śaṅkā – doubt, fear, apprehension
noun (feminine)