वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-47, verse-27
आदित्य इव दुष्प्रेक्ष्यो रश्मिभिर्भाति रावणः ।
सुव्यक्तं लक्षये ह्यस्य रूपं तेजःसमावृतम् ॥२७॥
सुव्यक्तं लक्षये ह्यस्य रूपं तेजःसमावृतम् ॥२७॥
27. āditya iva duṣprekṣyo raśmibhirbhāti rāvaṇaḥ ,
suvyaktaṃ lakṣaye hyasya rūpaṃ tejaḥsamāvṛtam.
suvyaktaṃ lakṣaye hyasya rūpaṃ tejaḥsamāvṛtam.
27.
ādityaḥ iva duṣprekṣyaḥ raśmibhiḥ bhāti rāvaṇaḥ
suvyaktam lakṣaye hi asya rūpam tejaḥsamāvṛtam
suvyaktam lakṣaye hi asya rūpam tejaḥsamāvṛtam
27.
rāvaṇaḥ ādityaḥ iva raśmibhiḥ duṣprekṣyaḥ bhāti
hi asya rūpam tejaḥsamāvṛtam suvyaktam lakṣaye
hi asya rūpam tejaḥsamāvṛtam suvyaktam lakṣaye
27.
Rāvaṇa shines like the sun, difficult to behold due to his rays. Indeed, I clearly perceive his form to be enveloped in brilliance.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आदित्यः (ādityaḥ) - sun, Sūrya
- इव (iva) - like, as, as if
- दुष्प्रेक्ष्यः (duṣprekṣyaḥ) - Referring to Rāvaṇa's overwhelming brilliance. (difficult to behold, dazzling)
- रश्मिभिः (raśmibhiḥ) - with rays, by rays
- भाति (bhāti) - shines, appears
- रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa
- सुव्यक्तम् (suvyaktam) - clearly, distinctly
- लक्षये (lakṣaye) - I perceive, I see, I notice
- हि (hi) - Emphasizes the statement. (indeed, surely, for)
- अस्य (asya) - Referring to Rāvaṇa. (his, of him)
- रूपम् (rūpam) - form, appearance, beauty
- तेजःसमावृतम् (tejaḥsamāvṛtam) - Describing Rāvaṇa's form. (enveloped in splendor/radiance)
Words meanings and morphology
आदित्यः (ādityaḥ) - sun, Sūrya
(noun)
Nominative, masculine, singular of āditya
āditya - the sun, Sūrya; a son of Aditi
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
दुष्प्रेक्ष्यः (duṣprekṣyaḥ) - Referring to Rāvaṇa's overwhelming brilliance. (difficult to behold, dazzling)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duṣprekṣya
duṣprekṣya - difficult to be seen, hard to behold, formidable
Gerundive/Future Passive Participle
From root īkṣ (to see) with prefix pra, and duṣ (difficult).
Prefixes: dus+pra
Root: īkṣ (class 1)
रश्मिभिः (raśmibhiḥ) - with rays, by rays
(noun)
Instrumental, masculine, plural of raśmi
raśmi - ray, beam of light, rein
भाति (bhāti) - shines, appears
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhā
Present Tense
3rd person singular, active voice, present tense.
Root: bhā (class 2)
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (the demon king of Laṅkā)
सुव्यक्तम् (suvyaktam) - clearly, distinctly
(indeclinable)
From su (good, well) + vyakta (manifest, evident).
Compound type : karmadhāraya (su+vyakta)
- su – good, well, very
indeclinable - vyakta – manifest, evident, distinct
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root vyañj (to make manifest, reveal) with prefix vi.
Prefix: vi
Root: vyañj (class 7)
Note: Used adverbially to modify 'lakṣaye'.
लक्षये (lakṣaye) - I perceive, I see, I notice
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of lakṣ
Present Tense
1st person singular, active voice, present tense.
Root: lakṣ (class 10)
हि (hi) - Emphasizes the statement. (indeed, surely, for)
(indeclinable)
Particle
अस्य (asya) - Referring to Rāvaṇa. (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, that, he, she, it
Genitive singular masculine/neuter of idam.
रूपम् (rūpam) - form, appearance, beauty
(noun)
Accusative, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, shape, appearance, beauty, image
Note: Object of 'lakṣaye'.
तेजःसमावृतम् (tejaḥsamāvṛtam) - Describing Rāvaṇa's form. (enveloped in splendor/radiance)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tejaḥsamāvṛta
tejaḥsamāvṛta - covered with splendor, surrounded by brilliance
Past Passive Participle as part of compound
Compound of tejas (splendor) and samāvṛta (covered, enveloped).
Compound type : tatpuruṣa (tejas+samāvṛta)
- tejas – splendor, brilliance, power, energy
noun (neuter) - samāvṛta – covered, enveloped, surrounded
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root vṛ (to cover, enclose) with prefixes sam and ā.
Prefixes: sam+ā
Root: vṛ (class 5)
Note: Qualifies 'rūpam'.