वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-47, verse-33
विसर्जयित्वा सहसा ततस्तान् गतेषु रक्षःसु यथानियोगम् ।
व्यदारयद्वानरसागरौघं महाझषः पूर्ममिवार्णवौघम् ॥३३॥
व्यदारयद्वानरसागरौघं महाझषः पूर्ममिवार्णवौघम् ॥३३॥
33. visarjayitvā sahasā tatastān gateṣu rakṣaḥsu yathāniyogam ,
vyadārayadvānarasāgaraughaṃ mahājhaṣaḥ pūrmamivārṇavaugham.
vyadārayadvānarasāgaraughaṃ mahājhaṣaḥ pūrmamivārṇavaugham.
33.
visarjayitvā sahasā tataḥ tān gateṣu rakṣaḥsu yathāniyogam
vyadārayat vānarasāgaraugham mahājhaṣaḥ pūram iva arṇavaugham
vyadārayat vānarasāgaraugham mahājhaṣaḥ pūram iva arṇavaugham
33.
tataḥ tān sahasā visarjayitvā rakṣaḥsu yathāniyogam gateṣu
vānarasāgaraugham vyadārayat mahājhaṣaḥ arṇavaugham pūram iva
vānarasāgaraugham vyadārayat mahājhaṣaḥ arṇavaugham pūram iva
33.
Having quickly dismissed them, and when those rākṣasas had departed according to their assignments, (Rāvaṇa) rent asunder the ocean-like multitude of monkeys, just as a great fish (mahājhaṣa) splits the current of the ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विसर्जयित्वा (visarjayitvā) - having dismissed, having sent away
- सहस (sahasa) - suddenly, quickly, by force
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- तान् (tān) - them (masc. pl.)
- गतेषु (gateṣu) - when gone, among those who had gone
- रक्षःसु (rakṣaḥsu) - among the rākṣasas, when the rākṣasas
- यथानियोगम् (yathāniyogam) - according to assignment, as commanded
- व्यदारयत् (vyadārayat) - he rent asunder, he tore apart
- वानरसागरौघम् (vānarasāgaraugham) - the ocean-like multitude/flood of monkeys
- महाझषः (mahājhaṣaḥ) - a great fish (mahājhaṣa) (a great fish, a large shark)
- पूरम् (pūram) - flood, current, stream
- इव (iva) - like, as, as if
- अर्णवौघम् (arṇavaugham) - the ocean's current/flood
Words meanings and morphology
विसर्जयित्वा (visarjayitvā) - having dismissed, having sent away
(indeclinable)
absolutives (gerund)
From vi- + sṛj (to release) + causal suffix -ay + -itvā
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
सहस (sahasa) - suddenly, quickly, by force
(indeclinable)
Instrumental of sahas used as an adverb
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
तान् (tān) - them (masc. pl.)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those, him, them
गतेषु (gateṣu) - when gone, among those who had gone
(adjective)
Locative, masculine, plural of gata
gata - gone, arrived, passed
Past Passive Participle
From √gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Used in locative absolute construction
रक्षःसु (rakṣaḥsu) - among the rākṣasas, when the rākṣasas
(noun)
Locative, masculine, plural of rakṣas
rakṣas - rākṣasa, demon
Note: Used in locative absolute construction, refers to masculine beings
यथानियोगम् (yathāniyogam) - according to assignment, as commanded
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+niyoga)
- yathā – as, according to
indeclinable - niyoga – appointment, command, order
noun (masculine)
व्यदारयत् (vyadārayat) - he rent asunder, he tore apart
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dṛ
causal verb
From vi- + √dṛ (to tear) + causal -ay + laṅ (imperfect)
Prefix: vi
Root: dṛ (class 10)
वानरसागरौघम् (vānarasāgaraugham) - the ocean-like multitude/flood of monkeys
(noun)
Accusative, masculine, singular of vānarasāgaraugha
vānarasāgaraugha - a flood (like an ocean) of monkeys
Compound type : tatpuruṣa (vānara+sāgaraugha)
- vānara – monkey
noun (masculine) - sāgaraugha – ocean-flood, ocean-current
noun (masculine)
महाझषः (mahājhaṣaḥ) - a great fish (mahājhaṣa) (a great fish, a large shark)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahājhaṣa
mahājhaṣa - a large fish, a shark
Compound type : karmadhāraya (mahā+jhaṣa)
- mahā – great, large
adjective - jhaṣa – fish (especially a large fish, shark)
noun (masculine)
पूरम् (pūram) - flood, current, stream
(noun)
Accusative, neuter, singular of pūra
pūra - flood, stream, current, fullness
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अर्णवौघम् (arṇavaugham) - the ocean's current/flood
(noun)
Accusative, masculine, singular of arṇavaugha
arṇavaugha - ocean-flood, a mass of water from the ocean
Compound type : tatpuruṣa (arṇava+ogha)
- arṇava – ocean, sea
noun (masculine) - ogha – flood, current, stream, multitude
noun (masculine)