वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-47, verse-4
नावज्ञा रिपवे कार्या यैरिन्द्रबलसूदनः ।
सूदितः सैन्यपालो मे सानुयात्रः सकुञ्जरः ॥४॥
सूदितः सैन्यपालो मे सानुयात्रः सकुञ्जरः ॥४॥
4. nāvajñā ripave kāryā yairindrabalasūdanaḥ ,
sūditaḥ sainyapālo me sānuyātraḥ sakuñjaraḥ.
sūditaḥ sainyapālo me sānuyātraḥ sakuñjaraḥ.
4.
na avajñā ripave kāryā yaiḥ indrabalasūdanaḥ
sūditaḥ sainyapālaḥ me sānuyātraḥ sakuñjaraḥ
sūditaḥ sainyapālaḥ me sānuyātraḥ sakuñjaraḥ
4.
One should not show disrespect to an enemy by whom my army general, the destroyer of Indra's forces, was slain, along with his retinue and elephants.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अवज्ञा (avajñā) - disrespect, contempt, scorn
- रिपवे (ripave) - to the enemy
- कार्या (kāryā) - should be shown (disrespect) (to be done, should be done)
- यैः (yaiḥ) - by whom (the enemy/Hanuman) (by whom (plural))
- इन्द्रबलसूदनः (indrabalasūdanaḥ) - (Prahasta), who was a slayer of Indra's forces (slayer of Indra's forces)
- सूदितः (sūditaḥ) - slain (by Hanuman) (slain, destroyed, killed)
- सैन्यपालः (sainyapālaḥ) - my army general (Prahasta) (army protector, general)
- मे (me) - my (general) (my, of me, to me)
- सानुयात्रः (sānuyātraḥ) - (my general) with his followers (with followers, accompanied by retinue)
- सकुञ्जरः (sakuñjaraḥ) - (my general) with his elephants (with elephants, accompanied by elephants)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अवज्ञा (avajñā) - disrespect, contempt, scorn
(noun)
Nominative, feminine, singular of avajñā
avajñā - disrespect, contempt, scorn
Prefix: ava
Root: jñā
Note: Subject of the passive construction.
रिपवे (ripave) - to the enemy
(noun)
Dative, masculine, singular of ripu
ripu - enemy, foe
Dative singular of ripu (u-stem masculine noun)
Root: rip
कार्या (kāryā) - should be shown (disrespect) (to be done, should be done)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kārya
kārya - to be done, to be made, duty, action
Gerundive/Future Passive Participle
Derived from root kṛ 'to do, make' with suffix -ya
Root: kṛ (class 8)
यैः (yaiḥ) - by whom (the enemy/Hanuman) (by whom (plural))
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
Instrumental plural of 'yad', masculine/neuter
इन्द्रबलसूदनः (indrabalasūdanaḥ) - (Prahasta), who was a slayer of Indra's forces (slayer of Indra's forces)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of indrabalasūdana
indrabalasūdana - destroyer of Indra's might/forces
Compound formed by Indra-bala (Indra's power/forces) and sūdana (destroyer)
Compound type : tatpurusha (indra+bala+sūdana)
- indra – Indra, king of gods
proper noun (masculine) - bala – strength, power, force, army
noun (neuter) - sūdana – slayer, destroyer, crusher
noun (masculine)
Agent noun derived from root sūd 'to destroy, kill'
Root: sūd
Note: Qualifies sainyapālaḥ.
सूदितः (sūditaḥ) - slain (by Hanuman) (slain, destroyed, killed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sūdita
sūdita - slain, destroyed, killed
Past Passive Participle
Derived from root sūd 'to destroy, kill'
Root: sūd (class 10)
Note: Agrees with sainyapālaḥ.
सैन्यपालः (sainyapālaḥ) - my army general (Prahasta) (army protector, general)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sainyapāla
sainyapāla - army protector, general, commander
Compound type : tatpurusha (sainya+pāla)
- sainya – army, host, military
noun (neuter) - pāla – protector, guardian, keeper
noun (masculine)
Agent noun derived from root pā 'to protect'
Root: pā
Note: Subject of the sentence.
मे (me) - my (general) (my, of me, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Genitive/Dative singular of first person pronoun 'asmad'
सानुयात्रः (sānuyātraḥ) - (my general) with his followers (with followers, accompanied by retinue)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sānuyātra
sānuyātra - with followers, accompanied by retinue
Bahuvrīhi compound 'sa-anuyātra' meaning 'one who has followers'
Compound type : bahuvrihi (sa+anuyātra)
- sa – with, together with
indeclinable - anuyātra – follower, attendant, retinue
noun (masculine)
Prefix: anu
Root: yā
Note: Qualifies sainyapālaḥ.
सकुञ्जरः (sakuñjaraḥ) - (my general) with his elephants (with elephants, accompanied by elephants)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sakuñjara
sakuñjara - with elephants, accompanied by elephants
Bahuvrīhi compound 'sa-kuñjara' meaning 'one who has elephants'
Compound type : bahuvrihi (sa+kuñjara)
- sa – with, together with
indeclinable - kuñjara – elephant
noun (masculine)
Note: Qualifies sainyapālaḥ.