वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-47, verse-124
राघवस्य वचः श्रुत्वा राक्षसेन्द्रो महाकपिम् ।
आजघान शरैस्तीक्ष्णैः कालानलशिखोपमैः ॥१२४॥
आजघान शरैस्तीक्ष्णैः कालानलशिखोपमैः ॥१२४॥
124. rāghavasya vacaḥ śrutvā rākṣasendro mahākapim ,
ājaghāna śaraistīkṣṇaiḥ kālānalaśikhopamaiḥ.
ājaghāna śaraistīkṣṇaiḥ kālānalaśikhopamaiḥ.
124.
rāghavasya vacaḥ śrutvā rākṣasendraḥ mahākapim
ājaghāna śaraiḥ tīkṣṇaiḥ kālānalaśikhopamaiḥ
ājaghāna śaraiḥ tīkṣṇaiḥ kālānalaśikhopamaiḥ
124.
rāghavasya vacaḥ śrutvā rākṣasendraḥ mahākapim
tīkṣṇaiḥ kālānalaśikhopamaiḥ śaraiḥ ājaghāna
tīkṣṇaiḥ kālānalaśikhopamaiḥ śaraiḥ ājaghāna
124.
After hearing Rāghava's words, the king of the rākṣasas struck the great monkey (Hanumān) with sharp arrows, which resembled the flames of the destructive cosmic fire (kālānala).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राघवस्य (rāghavasya) - Of Lord Rāma. (of Rāghava, of Rāma)
- वचः (vacaḥ) - The spoken words of Rāma. (word, speech, saying)
- श्रुत्वा (śrutvā) - Rāvaṇa having heard Rāma's words. (having heard)
- राक्षसेन्द्रः (rākṣasendraḥ) - Rāvaṇa. (king of rākṣasas)
- महाकपिम् (mahākapim) - Hanumān. (great monkey)
- आजघान (ājaghāna) - Rāvaṇa struck Hanumān. (struck, hit, killed)
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
- तीक्ष्णैः (tīkṣṇaiḥ) - Describing the arrows. (with sharp, keen, fierce)
- कालानलशिखोपमैः (kālānalaśikhopamaiḥ) - Describing the intensity and destructive power of the arrows. (resembling the flames of the destructive cosmic fire)
Words meanings and morphology
राघवस्य (rāghavasya) - Of Lord Rāma. (of Rāghava, of Rāma)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu; an epithet of Rāma
derived from Raghu
वचः (vacaḥ) - The spoken words of Rāma. (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - Rāvaṇa having heard Rāma's words. (having heard)
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
root śru + ktvā (suffix)
Root: śru (class 5)
Note: Indicates an action completed before the main verb.
राक्षसेन्द्रः (rākṣasendraḥ) - Rāvaṇa. (king of rākṣasas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - king of rākṣasas
Compound type : tatpurusha (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – rākṣasa, demon
noun (masculine) - indra – chief, lord, king
noun (masculine)
महाकपिम् (mahākapim) - Hanumān. (great monkey)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahākapi
mahākapi - great monkey
Compound type : karmadhāraya (mahā+kapi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - kapi – monkey
noun (masculine)
आजघान (ājaghāna) - Rāvaṇa struck Hanumān. (struck, hit, killed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of han
perfect tense, active voice
root han, 2nd conjugation, with prefix ā-
Prefix: ā
Root: han (class 2)
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow
तीक्ष्णैः (tīkṣṇaiḥ) - Describing the arrows. (with sharp, keen, fierce)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of tīkṣṇa
tīkṣṇa - sharp, keen, pointed, fierce, hot
Note: Agrees with 'śaraiḥ'.
कालानलशिखोपमैः (kālānalaśikhopamaiḥ) - Describing the intensity and destructive power of the arrows. (resembling the flames of the destructive cosmic fire)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of kālānalaśikhopama
kālānalaśikhopama - resembling the flames of the fire of cosmic dissolution
Compound type : upama-tatpurusha (kāla+anala+śikhā+upama)
- kāla – time, death, Yama
noun (masculine) - anala – fire, Agni
noun (masculine) - śikhā – flame, peak, crest
noun (feminine) - upama – resembling, like, similar to
adjective
Note: Agrees with 'śaraiḥ'.