वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-47, verse-59
स तलाभिहतस्तेन चचाल च मुहुर्मुहुः ।
आजघानाभिसंक्रुद्धस्तलेनैवामरद्विषम् ॥५९॥
आजघानाभिसंक्रुद्धस्तलेनैवामरद्विषम् ॥५९॥
59. sa talābhihatastena cacāla ca muhurmuhuḥ ,
ājaghānābhisaṃkruddhastalenaivāmaradviṣam.
ājaghānābhisaṃkruddhastalenaivāmaradviṣam.
59.
saḥ tala-abhihataḥ tena cacāla ca muhuḥ muhuḥ
ājaghāna abhi-saṃkruddhaḥ talena eva amara-dviṣam
ājaghāna abhi-saṃkruddhaḥ talena eva amara-dviṣam
59.
tena tala-abhihataḥ saḥ ca muhuḥ muhuḥ cacāla
abhi-saṃkruddhaḥ talena eva amara-dviṣam ājaghāna
abhi-saṃkruddhaḥ talena eva amara-dviṣam ājaghāna
59.
Struck by him (Rāvaṇa) with a palm, he (Hanuman) swayed repeatedly. Then, greatly enraged, he struck the enemy of the gods (Rāvaṇa) with his own palm.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Hanuman) (he, that)
- तल-अभिहतः (tala-abhihataḥ) - struck by Rāvaṇa's palm (struck by the palm, hit by the flat of the hand)
- तेन (tena) - by him (Rāvaṇa) (by him, by that)
- चचाल (cacāla) - Hanuman swayed (he moved, he trembled, he swayed)
- च (ca) - and (and, also)
- मुहुः (muhuḥ) - again (as part of 'again and again') (again, repeatedly, often)
- मुहुः (muhuḥ) - again (as part of 'again and again') (again, repeatedly, often)
- आजघान (ājaghāna) - Hanuman struck (he struck, he smote)
- अभि-संक्रुद्धः (abhi-saṁkruddhaḥ) - Hanuman, being greatly enraged (greatly enraged, very angry)
- तलेन (talena) - with his (Hanuman's) palm (with the palm, by the flat of the hand)
- एव (eva) - indeed (emphasizing the striking with the palm) (indeed, just, only)
- अमर-द्विषम् (amara-dviṣam) - Rāvaṇa, who is the enemy of the gods (enemy of the gods)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Hanuman) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तल-अभिहतः (tala-abhihataḥ) - struck by Rāvaṇa's palm (struck by the palm, hit by the flat of the hand)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tala-abhihata
tala-abhihata - struck by the palm
Tatpuruṣa compound: tala (palm) + abhihata (struck)
Compound type : Tatpurusha (tala+abhihata)
- tala – palm of the hand, sole of the foot
noun (masculine/neuter) - abhihata – struck, beaten, smitten
adjective
Past Passive Participle
Derived from √han (to strike/kill) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: han (class 2)
तेन (tena) - by him (Rāvaṇa) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
चचाल (cacāla) - Hanuman swayed (he moved, he trembled, he swayed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of cal
Perfect 3rd singular active
From √cal (to move)
Root: cal (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
मुहुः (muhuḥ) - again (as part of 'again and again') (again, repeatedly, often)
(indeclinable)
मुहुः (muhuḥ) - again (as part of 'again and again') (again, repeatedly, often)
(indeclinable)
आजघान (ājaghāna) - Hanuman struck (he struck, he smote)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of han
Perfect 3rd singular active
From √han (to strike/kill) with prefix ā
Prefix: ā
Root: han (class 2)
अभि-संक्रुद्धः (abhi-saṁkruddhaḥ) - Hanuman, being greatly enraged (greatly enraged, very angry)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhi-saṃkruddha
abhi-saṁkruddha - greatly enraged
Past Passive Participle
Derived from √krudh (to be angry) with prefixes abhi and saṃ
Prefixes: abhi+saṃ
Root: krudh (class 4)
तलेन (talena) - with his (Hanuman's) palm (with the palm, by the flat of the hand)
(noun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of tala
tala - palm of the hand, sole of the foot, flat surface
एव (eva) - indeed (emphasizing the striking with the palm) (indeed, just, only)
(indeclinable)
अमर-द्विषम् (amara-dviṣam) - Rāvaṇa, who is the enemy of the gods (enemy of the gods)
(noun)
Accusative, masculine, singular of amara-dviṣ
amara-dviṣ - enemy of the gods
Tatpuruṣa compound: amara (immortal/god) + dviṣ (enemy)
Compound type : Tatpurusha (amara+dviṣ)
- amara – immortal, god
noun (masculine)
Prefix: a
Root: mṛ - dviṣ – enemy, hater
noun (masculine)
Derived from √dviṣ (to hate)
Root: dviṣ (class 2)