वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-47, verse-21
यश्चैष जाम्बूनदवज्रजुष्टं दीप्तं सधूमं परिघं प्रगृह्य ।
आयाति रक्षोबलकेतुभूतः सो ऽसौ निकुम्भो ऽद्भुतघोरकर्मा ॥२१॥
आयाति रक्षोबलकेतुभूतः सो ऽसौ निकुम्भो ऽद्भुतघोरकर्मा ॥२१॥
21. yaścaiṣa jāmbūnadavajrajuṣṭaṃ dīptaṃ sadhūmaṃ parighaṃ pragṛhya ,
āyāti rakṣobalaketubhūtaḥ so'sau nikumbho'dbhutaghorakarmā.
āyāti rakṣobalaketubhūtaḥ so'sau nikumbho'dbhutaghorakarmā.
21.
yaḥ ca eṣaḥ jāmbūnanadavajrajuṣṭam
dīptam sadhūmam parigham pragṛhya
āyāti rakṣasbalaketubhūtaḥ saḥ
asau nikumbhaḥ adbhutaghorakarmā
dīptam sadhūmam parigham pragṛhya
āyāti rakṣasbalaketubhūtaḥ saḥ
asau nikumbhaḥ adbhutaghorakarmā
21.
ca eṣaḥ yaḥ jāmbūnanadavajrajuṣṭam
dīptam sadhūmam parigham pragṛhya
rakṣasbalaketubhūtaḥ āyāti saḥ
asau nikumbhaḥ adbhutaghorakarmā
dīptam sadhūmam parigham pragṛhya
rakṣasbalaketubhūtaḥ āyāti saḥ
asau nikumbhaḥ adbhutaghorakarmā
21.
And this one who, holding a blazing, smoky iron bludgeon, brilliant like gold and a thunderbolt, comes serving as the standard-bearer for the demon army—that is Nikumbha, of wondrous and dreadful deeds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - who (referring to Nikumbha) (who, which)
- च (ca) - and (and, also)
- एषः (eṣaḥ) - this (one) (this, this one)
- जाम्बूननदवज्रजुष्टम् (jāmbūnanadavajrajuṣṭam) - (an iron bludgeon) brilliant like gold and a thunderbolt (adorned with gold and diamonds/thunderbolts)
- दीप्तम् (dīptam) - a blazing (iron bludgeon) (blazing, radiant, shining)
- सधूमम् (sadhūmam) - a smoky (iron bludgeon) (with smoke, smoky)
- परिघम् (parigham) - an iron bludgeon (iron bludgeon, mace, club)
- प्रगृह्य (pragṛhya) - holding (the iron bludgeon) (having seized, having grasped, holding)
- आयाति (āyāti) - comes (comes, approaches)
- रक्षस्बलकेतुभूतः (rakṣasbalaketubhūtaḥ) - (Nikumbha) serving as the standard-bearer for the demon army (having become the banner/standard of the demon army)
- सः (saḥ) - he (he, that)
- असौ (asau) - that (Nikumbha) (that one, this one)
- निकुम्भः (nikumbhaḥ) - Nikumbha (proper noun) (name of a rākṣasa)
- अद्भुतघोरकर्मा (adbhutaghorakarmā) - (Nikumbha) known for his wondrous and dreadful deeds (having wondrous and dreadful deeds)
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - who (referring to Nikumbha) (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Relative pronoun for the subject (Nikumbhaḥ).
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects this verse to the previous descriptions.
एषः (eṣaḥ) - this (one) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the subject.
जाम्बूननदवज्रजुष्टम् (jāmbūnanadavajrajuṣṭam) - (an iron bludgeon) brilliant like gold and a thunderbolt (adorned with gold and diamonds/thunderbolts)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jāmbūnanadavajrajuṣṭa
jāmbūnanadavajrajuṣṭa - adorned with gold and diamonds/thunderbolts; resembling golden thunderbolts
Tatpurusha compound indicating adornment or resemblance. 'Jāmbūnanada' (gold) + 'vajra' (thunderbolt/diamond) + 'juṣṭa' (adorned/frequented by). Interpreted as 'brilliant like gold and a thunderbolt' in context of a weapon.
Compound type : tatpurusha (jāmbūnanada+vajra+juṣṭa)
- jāmbūnanada – gold
noun (neuter) - vajra – thunderbolt, diamond
noun (masculine) - juṣṭa – adorned with, associated with, endowed with, liked
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √juṣ (to like, enjoy, frequent).
Root: juṣ (class 1)
Note: Adjective modifying 'parigham'.
दीप्तम् (dīptam) - a blazing (iron bludgeon) (blazing, radiant, shining)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīpta
dīpta - blazing, radiant, shining, inflamed
Past Passive Participle
From √dīp (to shine, blaze).
Root: dīp (class 4)
Note: Adjective modifying 'parigham'.
सधूमम् (sadhūmam) - a smoky (iron bludgeon) (with smoke, smoky)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sadhūma
sadhūma - with smoke, smoky
Bahuvrihi compound: sa (with) + dhūma (smoke).
Compound type : bahuvrihi (sa+dhūma)
- sa – with, together with
indeclinable - dhūma – smoke, vapor
noun (masculine)
Note: Adjective modifying 'parigham'.
परिघम् (parigham) - an iron bludgeon (iron bludgeon, mace, club)
(noun)
Accusative, masculine, singular of parigha
parigha - iron bludgeon, mace, club, bolt for a door
Note: Object of the gerund 'pragṛhya'.
प्रगृह्य (pragṛhya) - holding (the iron bludgeon) (having seized, having grasped, holding)
(indeclinable)
absolutive/gerund
From √grah (to seize) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: grah (class 9)
आयाति (āyāti) - comes (comes, approaches)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of āyāti
Present Active Indicative
From √i (to go) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: i (class 2)
रक्षस्बलकेतुभूतः (rakṣasbalaketubhūtaḥ) - (Nikumbha) serving as the standard-bearer for the demon army (having become the banner/standard of the demon army)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rakṣasbalaketubhūta
rakṣasbalaketubhūta - having become the banner/standard of the demon army, acting as the leader of the demon forces
Bahuvrihi compound: rakṣas (demon) + bala (army) + ketu (banner) + bhūta (become).
Compound type : bahuvrihi (rakṣas+bala+ketu+bhūta)
- rakṣas – demon, evil spirit
noun (neuter) - bala – strength, force, army
noun (neuter) - ketu – banner, flag, emblem, sign
noun (masculine) - bhūta – become, been, existing
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √bhū (to be, become).
Root: bhū (class 1)
Note: Adjective modifying 'Nikumbhaḥ'.
सः (saḥ) - he (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Correlative pronoun to 'yaḥ'.
असौ (asau) - that (Nikumbha) (that one, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, this (demonstrative pronoun)
Note: Emphasizes 'Nikumbhaḥ'.
निकुम्भः (nikumbhaḥ) - Nikumbha (proper noun) (name of a rākṣasa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nikumbha
nikumbha - proper name (of a rākṣasa, son of Kumbhakarna)
Note: Main subject of this part of the sentence.
अद्भुतघोरकर्मा (adbhutaghorakarmā) - (Nikumbha) known for his wondrous and dreadful deeds (having wondrous and dreadful deeds)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adbhutaghorakarman
adbhutaghorakarman - having wondrous and dreadful deeds, of amazing and terrible actions
Bahuvrihi compound: adbhuta (wondrous) + ghora (dreadful) + karman (deed).
Compound type : bahuvrihi (adbhuta+ghora+karman)
- adbhuta – wondrous, amazing, miraculous
adjective (neuter) - ghora – terrible, dreadful, awful
adjective (masculine) - karman – action, deed, work
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
Note: Adjective modifying 'Nikumbhaḥ'.