Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,47

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-47, verse-43

ते वध्यमानाः पतिताग्र्यवीरा नानद्यमाना भयशल्यविद्धाः ।
शाखामृगा रावणसायकार्ता जग्मुः शरण्यं शरणं स्म रामम् ॥४३॥
43. te vadhyamānāḥ patitāgryavīrā nānadyamānā bhayaśalyaviddhāḥ ,
śākhāmṛgā rāvaṇasāyakārtā jagmuḥ śaraṇyaṃ śaraṇaṃ sma rāmam.
43. te vadhyamānāḥ patitāgryavīrāḥ
nānadyamānāḥ bhayaśalyaviddhāḥ
śākhāmṛgāḥ rāvaṇasāyakārtāḥ
jagmuḥ śaraṇyam śaraṇam sma rāmam
43. te patitāgryavīrāḥ vadhyamānāḥ
nānadyamānāḥ bhayaśalyaviddhāḥ
rāvaṇasāyakārtāḥ śākhāmṛgāḥ
śaraṇyam śaraṇam rāmam sma jagmuḥ
43. Those foremost monkey warriors, being struck down, fallen, loudly wailing, pierced by the darts of fear, and tormented by Rāvaṇa's arrows, went to Rāma, who was their protector, seeking refuge.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ते (te) - those monkey warriors (those, they)
  • वध्यमानाः (vadhyamānāḥ) - being relentlessly attacked (being killed, being struck down)
  • पतिताग्र्यवीराः (patitāgryavīrāḥ) - foremost warriors who had fallen (fallen foremost heroes)
  • नानद्यमानाः (nānadyamānāḥ) - loudly lamenting (due to pain) (loudly roaring, wailing, crying out)
  • भयशल्यविद्धाः (bhayaśalyaviddhāḥ) - mentally wounded by intense fear (pierced by the darts of fear, struck by the arrows of terror)
  • शाखामृगाः (śākhāmṛgāḥ) - the monkeys (as a collective noun) (branch-animals, monkeys)
  • रावणसायकार्ताः (rāvaṇasāyakārtāḥ) - severely injured by Rāvaṇa's projectiles (afflicted by Rāvaṇa's arrows, suffering from Rāvaṇa's darts)
  • जग्मुः (jagmuḥ) - they sought (refuge) (they went, they proceeded)
  • शरण्यम् (śaraṇyam) - the one who provides shelter (a protector, a refuge, worthy of protection)
  • शरणम् (śaraṇam) - seeking safety (refuge, shelter, protection)
  • स्म (sma) - a particle indicating past tense (indeed, truly; (used with present tense to indicate past action))
  • रामम् (rāmam) - to Lord Rāma (to Rāma)

Words meanings and morphology

ते (te) - those monkey warriors (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
वध्यमानाः (vadhyamānāḥ) - being relentlessly attacked (being killed, being struck down)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vadhyamāna
vadhyamāna - being killed, being struck, being slain
Present Passive Participle
from root vadh (to strike, kill)
Root: vadh (class 1)
Note: agrees with vīrāḥ/śākhāmṛgāḥ
पतिताग्र्यवीराः (patitāgryavīrāḥ) - foremost warriors who had fallen (fallen foremost heroes)
(noun)
Nominative, masculine, plural of patitāgryavīra
patitāgryavīra - fallen foremost hero
Compound type : tatpurusha (patita+agrya+vīra)
  • patita – fallen, descended
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root pat (to fall)
    Root: pat (class 1)
  • agrya – foremost, chief, excellent
    adjective (masculine)
  • vīra – hero, warrior, brave man
    noun (masculine)
Note: refers to the monkey chiefs
नानद्यमानाः (nānadyamānāḥ) - loudly lamenting (due to pain) (loudly roaring, wailing, crying out)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nānadyamāna
nānadyamāna - roaring loudly, wailing, crying out
Intensive Present Middle Participle
Intensive form of root nad (to roar, sound) + śānac suffix
Root: nad (class 1)
Note: agrees with vīrāḥ/śākhāmṛgāḥ
भयशल्यविद्धाः (bhayaśalyaviddhāḥ) - mentally wounded by intense fear (pierced by the darts of fear, struck by the arrows of terror)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhayaśalyaviddha
bhayaśalyaviddha - pierced by the darts/arrows of fear
Compound type : tatpurusha (bhaya+śalya+viddha)
  • bhaya – fear, terror, dread
    noun (neuter)
  • śalya – dart, arrow, spear; foreign body
    noun (neuter)
  • viddha – pierced, wounded, struck
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root vyadh (to pierce)
    Root: vyadh (class 4)
Note: agrees with vīrāḥ/śākhāmṛgāḥ
शाखामृगाः (śākhāmṛgāḥ) - the monkeys (as a collective noun) (branch-animals, monkeys)
(noun)
Nominative, masculine, plural of śākhāmṛga
śākhāmṛga - monkey (lit. 'branch-animal')
Compound type : tatpurusha (śākhā+mṛga)
  • śākhā – branch, limb
    noun (feminine)
  • mṛga – animal, deer, wild beast
    noun (masculine)
Note: common epithet for monkeys
रावणसायकार्ताः (rāvaṇasāyakārtāḥ) - severely injured by Rāvaṇa's projectiles (afflicted by Rāvaṇa's arrows, suffering from Rāvaṇa's darts)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rāvaṇasāyakārta
rāvaṇasāyakārta - afflicted by Rāvaṇa's arrows
Compound type : tatpurusha (rāvaṇa+sāyaka+ārta)
  • rāvaṇa – Rāvaṇa (proper name of the demon king)
    proper noun (masculine)
  • sāyaka – arrow, dart
    noun (masculine)
  • ārta – afflicted, distressed, tormented
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root ṛ (to go, move, suffer)
    Root: ṛ (class 1)
Note: agrees with śākhāmṛgāḥ
जग्मुः (jagmuḥ) - they sought (refuge) (they went, they proceeded)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
Root: gam (class 1)
शरण्यम् (śaraṇyam) - the one who provides shelter (a protector, a refuge, worthy of protection)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śaraṇya
śaraṇya - shelter, refuge, protector, worthy of refuge
Gerundive/Future Passive Participle
from root śṛ (to crush, injure), here indicating 'to be resorted to'
Root: śṛ (class 1)
Note: agrees with Rāmam
शरणम् (śaraṇam) - seeking safety (refuge, shelter, protection)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, asylum
Root: śṛ (class 1)
स्म (sma) - a particle indicating past tense (indeed, truly; (used with present tense to indicate past action))
(indeclinable)
Note: converts 'jagmuḥ' (perfect) to a more narrative past, or adds emphasis.
रामम् (rāmam) - to Lord Rāma (to Rāma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name of the seventh avatar of Vishnu)