वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-47, verse-13
ततस्तु रामस्य निशम्य वाक्यं विभीषणः शक्रसमानवीर्यः ।
शशंस रामस्य बलप्रवेकं महात्मनां राक्षसपुंगवानाम् ॥१३॥
शशंस रामस्य बलप्रवेकं महात्मनां राक्षसपुंगवानाम् ॥१३॥
13. tatastu rāmasya niśamya vākyaṃ vibhīṣaṇaḥ śakrasamānavīryaḥ ,
śaśaṃsa rāmasya balapravekaṃ mahātmanāṃ rākṣasapuṃgavānām.
śaśaṃsa rāmasya balapravekaṃ mahātmanāṃ rākṣasapuṃgavānām.
13.
tataḥ tu rāmasya niśamya vākyam vibhīṣaṇaḥ śakrasamānavīryaḥ
śaśaṃsa rāmasya balapravekam mahātmanām rākṣasapuṅgavānām
śaśaṃsa rāmasya balapravekam mahātmanām rākṣasapuṅgavānām
13.
tataḥ tu vibhīṣaṇaḥ śakrasamānavīryaḥ rāmasya vākyam niśamya
rāmasya mahātmanām rākṣasapuṅgavānām balapravekam śaśaṃsa
rāmasya mahātmanām rākṣasapuṅgavānām balapravekam śaśaṃsa
13.
Then, having heard Rāma's words, Vibhīṣaṇa, whose valor was equal to Indra's, described to Rāma the formidable strength and prominence of the great-souled, foremost among the rākṣasa (demon) leaders.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, from that
- तु (tu) - but, indeed, however
- रामस्य (rāmasya) - of Rāma
- निशम्य (niśamya) - having heard, having listened
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Vibhīṣaṇa (proper name)
- शक्रसमानवीर्यः (śakrasamānavīryaḥ) - whose valor is equal to Indra's
- शशंस (śaśaṁsa) - he described, he related, he declared
- रामस्य (rāmasya) - to Rāma
- बलप्रवेकम् (balapravekam) - prominence of strength, chief strength, formidable strength
- महात्मनाम् (mahātmanām) - of the great-souled ones
- राक्षसपुङ्गवानाम् (rākṣasapuṅgavānām) - of the foremost among rākṣasas (demons)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, from that
(indeclinable)
Suffix -tas added to pronoun 'tat'
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Connective particle, indicates sequence or slight contrast.
रामस्य (rāmasya) - of Rāma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, hero of Ramayana)
Note: Refers to 'vākyam'.
निशम्य (niśamya) - having heard, having listened
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root 'śam' (to be calm) or 'śru' (to hear) with upasarga 'ni', used as absolutive 'ni-śamya' meaning 'having perceived/heard'.
Prefix: ni
Root: śam (class 4)
Note: Connects to 'vibhīṣaṇaḥ' as the agent.
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
Note: Object of 'niśamya'.
विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Vibhīṣaṇa (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhīṣaṇa (a proper name)
Note: Subject of 'śaśaṃsa'.
शक्रसमानवीर्यः (śakrasamānavīryaḥ) - whose valor is equal to Indra's
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakrasamānavīrya
śakrasamānavīrya - whose valor is equal to Indra's
Compound type : bahuvrīhi (śakra+samāna+vīrya)
- śakra – Indra (king of gods)
proper noun (masculine) - samāna – equal, same, similar
adjective (masculine) - vīrya – valor, strength, prowess
noun (neuter)
Note: Qualifies 'vibhīṣaṇaḥ'.
शशंस (śaśaṁsa) - he described, he related, he declared
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of śaṃs
Perfect Active
Root 'śaṃs' (to declare) in perfect tense, 3rd person singular.
Root: śaṃs (class 1)
Note: Main verb, subject is 'vibhīṣaṇaḥ'.
रामस्य (rāmasya) - to Rāma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, hero of Ramayana)
Note: Recipient of the description; indirect object.
बलप्रवेकम् (balapravekam) - prominence of strength, chief strength, formidable strength
(noun)
Accusative, masculine, singular of balapraveka
balapraveka - prominence of strength, chief strength, formidable strength
Compound type : tatpuruṣa (bala+praveka)
- bala – strength, power, army
noun (neuter) - praveka – chief, best, excellent part, pre-eminence
noun (masculine)
Prefix: pra
Note: Direct object of 'śaśaṃsa'.
महात्मनाम् (mahātmanām) - of the great-souled ones
(adjective)
Genitive, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, illustrious
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
Note: Qualifies 'rākṣasapuṅgavānām'.
राक्षसपुङ्गवानाम् (rākṣasapuṅgavānām) - of the foremost among rākṣasas (demons)
(noun)
Genitive, masculine, plural of rākṣasapuṅgava
rākṣasapuṅgava - foremost among rākṣasas, chief rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+puṅgava)
- rākṣasa – rākṣasa, demon
noun (masculine) - puṅgava – bull (metaphor for chief, excellent)
noun (masculine)
Note: Refers to the rākṣasa leaders whose strength is being described.