वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-47, verse-111
हनूमानपि तेजस्वी लक्ष्मणं रावणार्दितम् ।
अनयद् राघवाभ्याशं बाहुभ्यां परिगृह्य तम् ॥१११॥
अनयद् राघवाभ्याशं बाहुभ्यां परिगृह्य तम् ॥१११॥
111. hanūmānapi tejasvī lakṣmaṇaṃ rāvaṇārditam ,
anayad rāghavābhyāśaṃ bāhubhyāṃ parigṛhya tam.
anayad rāghavābhyāśaṃ bāhubhyāṃ parigṛhya tam.
111.
hanūmān api tejasvī lakṣmaṇam rāvaṇa-arditam
anayat rāghava-abhyāśam bāhubhyām parigṛhya tam
anayat rāghava-abhyāśam bāhubhyām parigṛhya tam
111.
tejasvī hanūmān api bāhubhyām rāvaṇa-arditam
lakṣmaṇam tam parigṛhya rāghava-abhyāśam anayat
lakṣmaṇam tam parigṛhya rāghava-abhyāśam anayat
111.
The mighty Hanumān, taking Lakṣmaṇa, who had been tormented by Rāvaṇa, in his arms, brought him near Rāghava (Rāma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हनूमान् (hanūmān) - Hanumān
- अपि (api) - even, also, too, moreover
- तेजस्वी (tejasvī) - mighty (Hanumān) (radiant, mighty, powerful, glorious)
- लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa
- रावण-अर्दितम् (rāvaṇa-arditam) - tormented by Rāvaṇa, afflicted by Rāvaṇa
- अनयत् (anayat) - he brought, he led, he conducted
- राघव-अभ्याशम् (rāghava-abhyāśam) - near Rāghava, to the vicinity of Rāghava (Rāma)
- बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - by his two arms, with his arms
- परिगृह्य (parigṛhya) - having seized, having grasped, having taken, embracing
- तम् (tam) - him (Lakṣmaṇa) (him, that (masculine singular accusative))
Words meanings and morphology
हनूमान् (hanūmān) - Hanumān
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hanūmat
hanūmat - Hanumān (name of the monkey deity, son of Vāyu)
अपि (api) - even, also, too, moreover
(indeclinable)
तेजस्वी (tejasvī) - mighty (Hanumān) (radiant, mighty, powerful, glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tejasvin
tejasvin - radiant, glorious, energetic, mighty, brilliant
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (Rāma's brother, son of Sumitrā)
रावण-अर्दितम् (rāvaṇa-arditam) - tormented by Rāvaṇa, afflicted by Rāvaṇa
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa-ardita
rāvaṇa-ardita - tormented/afflicted by Rāvaṇa
Compound type : tatpurusha (rāvaṇa+ardita)
- rāvaṇa – Rāvaṇa (demon king)
proper noun (masculine) - ardita – tormented, afflicted, hurt, distressed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
past passive participle of root ṛd ('to trouble, to torment')
Root: ṛd (class 1)
अनयत् (anayat) - he brought, he led, he conducted
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of nī
Prefix: anu
Root: nī (class 1)
राघव-अभ्याशम् (rāghava-abhyāśam) - near Rāghava, to the vicinity of Rāghava (Rāma)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava-abhyāśa
rāghava-abhyāśa - vicinity of Rāghava, near Rāghava
Compound type : tatpurusha (rāghava+abhyāśa)
- rāghava – descendant of Raghu, an epithet for Rāma
proper noun (masculine) - abhyāśa – proximity, vicinity, near
noun (masculine)
बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - by his two arms, with his arms
(noun)
Instrumental, masculine, dual of bāhu
bāhu - arm, fore-arm
परिगृह्य (parigṛhya) - having seized, having grasped, having taken, embracing
(indeclinable)
absolutive
absolutive (gerund) form from root grah with prefix pari
Prefix: pari
Root: grah (class 9)
तम् (tam) - him (Lakṣmaṇa) (him, that (masculine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it