वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-47, verse-69
हनूमानपि तेजस्वी समाश्वस्तो महामनाः ।
विप्रेक्षमाणो युद्धेप्सुः सरोषमिदमब्रवीत् ॥६९॥
विप्रेक्षमाणो युद्धेप्सुः सरोषमिदमब्रवीत् ॥६९॥
69. hanūmānapi tejasvī samāśvasto mahāmanāḥ ,
viprekṣamāṇo yuddhepsuḥ saroṣamidamabravīt.
viprekṣamāṇo yuddhepsuḥ saroṣamidamabravīt.
69.
hanūmān api tejasvī samāśvastaḥ mahāmanāḥ
viprekṣamāṇaḥ yuddhepsuḥ saroṣam idam abravīt
viprekṣamāṇaḥ yuddhepsuḥ saroṣam idam abravīt
69.
api tejasvī samāśvastaḥ mahāmanāḥ yuddhepsuḥ
hanūmān viprekṣamāṇaḥ saroṣam idam abravīt
hanūmān viprekṣamāṇaḥ saroṣam idam abravīt
69.
Hanūmān, who was also spirited, recovered, and magnanimous, looking around and eager for battle, spoke these words angrily.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हनूमान् (hanūmān) - Hanūmān
- अपि (api) - also, even, too
- तेजस्वी (tejasvī) - brilliant, powerful, spirited, energetic
- समाश्वस्तः (samāśvastaḥ) - reassured, comforted, recovered, calm
- महामनाः (mahāmanāḥ) - magnanimous, great-souled, noble-minded
- विप्रेक्षमाणः (viprekṣamāṇaḥ) - looking around, observing, surveying
- युद्धेप्सुः (yuddhepsuḥ) - desirous of battle, eager for fight
- सरोषम् (saroṣam) - angrily, with anger
- इदम् (idam) - this, these words
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
Words meanings and morphology
हनूमान् (hanūmān) - Hanūmān
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hanūmat
hanūmat - Hanūmān (name of a prominent monkey general in the Rāmāyaṇa)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
तेजस्वी (tejasvī) - brilliant, powerful, spirited, energetic
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tejasvin
tejasvin - brilliant, energetic, powerful, spirited, splendid
Derived from tejas (lustre, energy) with suffix -vin.
Note: Adjective for Hanūmān.
समाश्वस्तः (samāśvastaḥ) - reassured, comforted, recovered, calm
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāśvasta
samāśvasta - reassured, comforted, recovered, calm, confident
past passive participle
Formed from root śvas (to breathe, to trust) with prefixes sam-ā.
Prefixes: sam+ā
Root: śvas (class 2)
Note: Adjective for Hanūmān.
महामनाः (mahāmanāḥ) - magnanimous, great-souled, noble-minded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmanas
mahāmanas - magnanimous, great-souled, noble-minded
Compound type : bahuvrīhi (mahā+manas)
- mahā – great, large, mighty
indeclinable - manas – mind, intellect, soul, spirit, thought
noun (neuter)
Note: Adjective for Hanūmān.
विप्रेक्षमाणः (viprekṣamāṇaḥ) - looking around, observing, surveying
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viprekṣamāṇa
viprekṣamāṇa - looking around, observing, surveying, perceiving
present middle participle
Formed from root īkṣ (to see, perceive) with prefixes vi-pra.
Prefixes: vi+pra
Root: īkṣ (class 1)
Note: Present participle acting as an adjective for Hanūmān.
युद्धेप्सुः (yuddhepsuḥ) - desirous of battle, eager for fight
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yuddhepsu
yuddhepsu - desirous of battle, eager for fight
Compound formed from yuddha and īpsu (desirous).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (yuddha+īpsu)
- yuddha – battle, fight, war
noun (neuter)
past passive participle
From root yudh (to fight).
Root: yudh (class 4) - īpsu – desirous, wishing for, eager
adjective (masculine/feminine/neuter)
From desiderative stem of āp (to obtain).
Note: Adjective for Hanūmān.
सरोषम् (saroṣam) - angrily, with anger
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (sa+roṣa)
- sa – with, together with, having
indeclinable - roṣa – anger, wrath, fury
noun (masculine)
Note: Adverbial usage.
इदम् (idam) - this, these words
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Refers to the speech that follows (implied).
अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperfect (Laṅ)
Imperfect (Laṅ) form, 3rd person singular.
Root: brū (class 2)