वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-47, verse-117
अथैनमुपसंगम्य हनूमान् वाक्यमब्रवीत् ।
मम पृष्ठं समारुह्य रक्षसं शास्तुमर्हसि ॥११७॥
मम पृष्ठं समारुह्य रक्षसं शास्तुमर्हसि ॥११७॥
117. athainamupasaṃgamya hanūmān vākyamabravīt ,
mama pṛṣṭhaṃ samāruhya rakṣasaṃ śāstumarhasi.
mama pṛṣṭhaṃ samāruhya rakṣasaṃ śāstumarhasi.
117.
atha enam upasaṅgamya hanūmān vākyam abravīt |
mama pṛṣṭham samāruhya rakṣasam śāstum arhasi
mama pṛṣṭham samāruhya rakṣasam śāstum arhasi
117.
Then Hanumān, approaching him, spoke these words: "You ought to ascend my back and control the demon."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- एनम् (enam) - him (Rāma) (him, this one)
- उपसङ्गम्य (upasaṅgamya) - Hanumān having approached Rāma (having approached, having gone near)
- हनूमान् (hanūmān) - Hanumān
- वाक्यम् (vākyam) - these words (word, speech, statement)
- अब्रवीत् (abravīt) - Hanumān spoke (these words) (he spoke, he said)
- मम (mama) - my, of me
- पृष्ठम् (pṛṣṭham) - my (Hanumān's) back (back, surface, rear)
- समारुह्य (samāruhya) - having mounted my back (having mounted, having ascended)
- रक्षसम् (rakṣasam) - the demon Rāvaṇa (demon, Rākṣasa)
- शास्तुम् (śāstum) - to control/punish (the demon) (to rule, to govern, to control, to punish, to teach)
- अर्हसि (arhasi) - you (Rāma) ought (to control) (you ought, you are able, you deserve)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (Rāma) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, he, she, it
उपसङ्गम्य (upasaṅgamya) - Hanumān having approached Rāma (having approached, having gone near)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root 'gam' with prefixes 'upa' and 'sam'
Prefixes: upa+sam
Root: gam (class 1)
हनूमान् (hanūmān) - Hanumān
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hanumat
hanumat - Hanumān (proper name, the monkey god)
वाक्यम् (vākyam) - these words (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
अब्रवीत् (abravīt) - Hanumān spoke (these words) (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
पृष्ठम् (pṛṣṭham) - my (Hanumān's) back (back, surface, rear)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pṛṣṭha
pṛṣṭha - back, surface, rear, summit
समारुह्य (samāruhya) - having mounted my back (having mounted, having ascended)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root 'ruh' with prefixes 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: ruh (class 1)
रक्षसम् (rakṣasam) - the demon Rāvaṇa (demon, Rākṣasa)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rakṣas
rakṣas - demon, Rākṣasa, evil spirit
शास्तुम् (śāstum) - to control/punish (the demon) (to rule, to govern, to control, to punish, to teach)
(verb)
infinitive (tumun) of śās
infinitive
Infinitive form of root 'śās'
Root: śās (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you (Rāma) ought (to control) (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)