महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-135, verse-129
दुर्गाण्यतितरत्याशु पुरुषः पुरुषोत्तमम् ।
स्तुवन्नामसहस्रेण नित्यं भक्तिसमन्वितः ॥१२९॥
स्तुवन्नामसहस्रेण नित्यं भक्तिसमन्वितः ॥१२९॥
129. durgāṇyatitaratyāśu puruṣaḥ puruṣottamam ,
stuvannāmasahasreṇa nityaṁ bhaktisamanvitaḥ.
stuvannāmasahasreṇa nityaṁ bhaktisamanvitaḥ.
129.
durgāṇi atitarati āśu puruṣaḥ puruṣottamam
stuvan nāma sahasreṇa nityam bhakti samanvitaḥ
stuvan nāma sahasreṇa nityam bhakti samanvitaḥ
129.
nityam bhakti samanvitaḥ puruṣaḥ nāmasahasreṇa
puruṣottamam stuvan āśu durgāṇi atitarati
puruṣottamam stuvan āśu durgāṇi atitarati
129.
A person, endowed with constant devotion (bhakti) and praising the Supreme Person (puruṣottama) with a thousand names, quickly overcomes all difficulties.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्गाणि (durgāṇi) - difficulties, obstacles (difficulties, obstacles, fortresses)
- अतितरति (atitarati) - overcomes, crosses over, surpasses
- आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
- पुरुषः (puruṣaḥ) - person, human being, spirit, male
- पुरुषोत्तमम् (puruṣottamam) - the best of persons, the supreme person (an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa)
- स्तुवन् (stuvan) - praising, eulogizing
- नाम सहस्रेण (nāma sahasreṇa) - with a thousand names
- नित्यम् (nityam) - constantly, perpetually, always
- भक्ति समन्वितः (bhakti samanvitaḥ) - endowed with devotion
Words meanings and morphology
दुर्गाणि (durgāṇi) - difficulties, obstacles (difficulties, obstacles, fortresses)
(noun)
Accusative, neuter, plural of durga
durga - difficult place, fortress, difficulty, obstacle
अतितरति (atitarati) - overcomes, crosses over, surpasses
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of atitṛ
Prefix: ati
Root: tṛ (class 1)
आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
पुरुषः (puruṣaḥ) - person, human being, spirit, male
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - person, man, male, spirit, human being
पुरुषोत्तमम् (puruṣottamam) - the best of persons, the supreme person (an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - the best of persons, the supreme person
Compound of puruṣa (person) and uttama (best)
Compound type : Tatpurusha (puruṣa+uttama)
- puruṣa – person, man, male, spirit, human being
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme, excellent
adjective (masculine)
Prefix: ud
स्तुवन् (stuvan) - praising, eulogizing
(participle)
Nominative, masculine, singular of stuvan
stuvan - praising, eulogizing
Present Active Participle
Derived from root stu
Root: stu (class 2)
नाम सहस्रेण (nāma sahasreṇa) - with a thousand names
(noun)
Instrumental, neuter, singular of nāmasahasra
nāmasahasra - a thousand names
Compound of nāma (name) and sahasra (thousand)
Compound type : Tatpurusha (nāma+sahasra)
- nāma – name, appellation
noun (neuter) - sahasra – a thousand
noun (neuter)
नित्यम् (nityam) - constantly, perpetually, always
(indeclinable)
भक्ति समन्वितः (bhakti samanvitaḥ) - endowed with devotion
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhaktisamanvita
bhaktisamanvita - endowed with devotion
Compound of bhakti (devotion) and samanvita (endowed with)
Compound type : Tatpurusha (bhakti+samanvita)
- bhakti – devotion, faith, adoration
noun (feminine)
Derived from root bhaj (to divide, share, worship)
Root: bhaj (class 1) - samanvita – endowed with, accompanied by, possessed of
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'i' with prefixes 'sam' and 'anu'
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)