Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,135

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-135, verse-129

दुर्गाण्यतितरत्याशु पुरुषः पुरुषोत्तमम् ।
स्तुवन्नामसहस्रेण नित्यं भक्तिसमन्वितः ॥१२९॥
129. durgāṇyatitaratyāśu puruṣaḥ puruṣottamam ,
stuvannāmasahasreṇa nityaṁ bhaktisamanvitaḥ.
129. durgāṇi atitarati āśu puruṣaḥ puruṣottamam
stuvan nāma sahasreṇa nityam bhakti samanvitaḥ
129. nityam bhakti samanvitaḥ puruṣaḥ nāmasahasreṇa
puruṣottamam stuvan āśu durgāṇi atitarati
129. A person, endowed with constant devotion (bhakti) and praising the Supreme Person (puruṣottama) with a thousand names, quickly overcomes all difficulties.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दुर्गाणि (durgāṇi) - difficulties, obstacles (difficulties, obstacles, fortresses)
  • अतितरति (atitarati) - overcomes, crosses over, surpasses
  • आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
  • पुरुषः (puruṣaḥ) - person, human being, spirit, male
  • पुरुषोत्तमम् (puruṣottamam) - the best of persons, the supreme person (an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa)
  • स्तुवन् (stuvan) - praising, eulogizing
  • नाम सहस्रेण (nāma sahasreṇa) - with a thousand names
  • नित्यम् (nityam) - constantly, perpetually, always
  • भक्ति समन्वितः (bhakti samanvitaḥ) - endowed with devotion

Words meanings and morphology

दुर्गाणि (durgāṇi) - difficulties, obstacles (difficulties, obstacles, fortresses)
(noun)
Accusative, neuter, plural of durga
durga - difficult place, fortress, difficulty, obstacle
अतितरति (atitarati) - overcomes, crosses over, surpasses
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of atitṛ
Prefix: ati
Root: tṛ (class 1)
आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
पुरुषः (puruṣaḥ) - person, human being, spirit, male
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - person, man, male, spirit, human being
पुरुषोत्तमम् (puruṣottamam) - the best of persons, the supreme person (an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - the best of persons, the supreme person
Compound of puruṣa (person) and uttama (best)
Compound type : Tatpurusha (puruṣa+uttama)
  • puruṣa – person, man, male, spirit, human being
    noun (masculine)
  • uttama – best, highest, supreme, excellent
    adjective (masculine)
    Prefix: ud
स्तुवन् (stuvan) - praising, eulogizing
(participle)
Nominative, masculine, singular of stuvan
stuvan - praising, eulogizing
Present Active Participle
Derived from root stu
Root: stu (class 2)
नाम सहस्रेण (nāma sahasreṇa) - with a thousand names
(noun)
Instrumental, neuter, singular of nāmasahasra
nāmasahasra - a thousand names
Compound of nāma (name) and sahasra (thousand)
Compound type : Tatpurusha (nāma+sahasra)
  • nāma – name, appellation
    noun (neuter)
  • sahasra – a thousand
    noun (neuter)
नित्यम् (nityam) - constantly, perpetually, always
(indeclinable)
भक्ति समन्वितः (bhakti samanvitaḥ) - endowed with devotion
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhaktisamanvita
bhaktisamanvita - endowed with devotion
Compound of bhakti (devotion) and samanvita (endowed with)
Compound type : Tatpurusha (bhakti+samanvita)
  • bhakti – devotion, faith, adoration
    noun (feminine)
    Derived from root bhaj (to divide, share, worship)
    Root: bhaj (class 1)
  • samanvita – endowed with, accompanied by, possessed of
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'i' with prefixes 'sam' and 'anu'
    Prefixes: sam+anu
    Root: i (class 2)