Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,135

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-135, verse-122

य इदं शृणुयान्नित्यं यश्चापि परिकीर्तयेत् ।
नाशुभं प्राप्नुयात्किंचित्सोऽमुत्रेह च मानवः ॥१२२॥
122. ya idaṁ śṛṇuyānnityaṁ yaścāpi parikīrtayet ,
nāśubhaṁ prāpnuyātkiṁcitso'mutreha ca mānavaḥ.
122. yaḥ idam śṛṇuyāt nityam yaḥ ca api parikīrtayet na
aśubham prāpnuyāt kiñcit saḥ amutra iha ca mānavaḥ
122. That person, who regularly listens to this (thousand names) and who also recites it, will not attain any inauspiciousness either in the other world or in this world.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यः (yaḥ) - Refers to 'that person' (mānavaḥ). (who, which)
  • इदम् (idam) - Refers to the thousand names mentioned in the previous verse. (this)
  • शृणुयात् (śṛṇuyāt) - Indicates a recommended action. (should listen, may listen)
  • नित्यम् (nityam) - Modifies the actions of listening and reciting. (constantly, always, regularly)
  • यः (yaḥ) - Introduces the second clause for the person performing the action. (who, which)
  • (ca) - Connects the two actions (listening and reciting). (and, also)
  • अपि (api) - Emphasizes 'who *also* recites'. (also, even)
  • परिकीर्तयेत् (parikīrtayet) - Indicates a recommended action, parallel to 'śṛṇuyāt'. (should recite, may recite, should glorify)
  • (na) - Negates the attainment of inauspiciousness. (not, no)
  • अशुभम् (aśubham) - The object that will not be attained. (inauspiciousness, evil, misfortune)
  • प्राप्नुयात् (prāpnuyāt) - The main verb in the consequence clause. (should attain, may obtain)
  • किञ्चित् (kiñcit) - 'Any' in 'will not attain *any* inauspiciousness'. (anything, a little, somewhat)
  • सः (saḥ) - The correlative pronoun referring back to 'yaḥ'. (he, that)
  • अमुत्र (amutra) - Specifies a location or realm. (in the other world, hereafter)
  • इह (iha) - Specifies a location or realm, contrasting with 'amutra'. (here, in this world)
  • (ca) - Connects 'amutra' and 'iha'. (and, also)
  • मानवः (mānavaḥ) - The subject of the consequence clause, referring to the person who performs the actions. (human, man, person)

Words meanings and morphology

यः (yaḥ) - Refers to 'that person' (mānavaḥ). (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Relative pronoun.
इदम् (idam) - Refers to the thousand names mentioned in the previous verse. (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
Demonstrative pronoun.
शृणुयात् (śṛṇuyāt) - Indicates a recommended action. (should listen, may listen)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of śru
Optative mood, active voice, 3rd person singular.
From root śru- 'to hear'.
Root: śru (class 5)
नित्यम् (nityam) - Modifies the actions of listening and reciting. (constantly, always, regularly)
(indeclinable)
यः (yaḥ) - Introduces the second clause for the person performing the action. (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Relative pronoun.
(ca) - Connects the two actions (listening and reciting). (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
अपि (api) - Emphasizes 'who *also* recites'. (also, even)
(indeclinable)
Particle.
परिकीर्तयेत् (parikīrtayet) - Indicates a recommended action, parallel to 'śṛṇuyāt'. (should recite, may recite, should glorify)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of parikīrt
Optative mood, active voice, 3rd person singular.
pari- (prefix) + kīrt- 'to praise, mention'.
Prefix: pari
Root: kīrt (class 10)
(na) - Negates the attainment of inauspiciousness. (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
अशुभम् (aśubham) - The object that will not be attained. (inauspiciousness, evil, misfortune)
(noun)
Accusative, neuter, singular of aśubha
aśubha - inauspicious, evil, ill-fortune
a (not) + śubha (auspicious)
Compound type : nan-tatpurusha (a+śubha)
  • a – not, non-
    indeclinable
  • śubha – auspicious, fortunate, good
    adjective (neuter)
Note: Object of 'prāpnuyāt'.
प्राप्नुयात् (prāpnuyāt) - The main verb in the consequence clause. (should attain, may obtain)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of prāp
Optative mood, active voice, 3rd person singular.
pra- (prefix) + āp- 'to obtain'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
किञ्चित् (kiñcit) - 'Any' in 'will not attain *any* inauspiciousness'. (anything, a little, somewhat)
(indeclinable)
From kim (what) + cit (particle).
Note: Functions as an indefinite pronoun/adjective.
सः (saḥ) - The correlative pronoun referring back to 'yaḥ'. (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
अमुत्र (amutra) - Specifies a location or realm. (in the other world, hereafter)
(indeclinable)
Locative adverb.
इह (iha) - Specifies a location or realm, contrasting with 'amutra'. (here, in this world)
(indeclinable)
Locative adverb.
(ca) - Connects 'amutra' and 'iha'. (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
मानवः (mānavaḥ) - The subject of the consequence clause, referring to the person who performs the actions. (human, man, person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mānava
mānava - human, man, descendant of Manu
Derived from Manu (first man, progenitor).