महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-135, verse-12
तस्य लोकप्रधानस्य जगन्नाथस्य भूपते ।
विष्णोर्नामसहस्रं मे शृणु पापभयापहम् ॥१२॥
विष्णोर्नामसहस्रं मे शृणु पापभयापहम् ॥१२॥
12. tasya lokapradhānasya jagannāthasya bhūpate ,
viṣṇornāmasahasraṁ me śṛṇu pāpabhayāpaham.
viṣṇornāmasahasraṁ me śṛṇu pāpabhayāpaham.
12.
tasya lokapradhānasya jagannāthasya bhūpate
viṣṇoḥ nāmasahasram me śṛṇu pāpabhayāpaham
viṣṇoḥ nāmasahasram me śṛṇu pāpabhayāpaham
12.
bhūpate me tasya lokapradhānasya jagannāthasya
viṣṇoḥ pāpabhayāpaham nāmasahasram śṛṇu
viṣṇoḥ pāpabhayāpaham nāmasahasram śṛṇu
12.
O King (bhūpate), listen from me to the thousand names of that chief of the worlds, the Lord of the universe, Viṣṇu, which remove the fear of sin.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of him, of that
- लोकप्रधानस्य (lokapradhānasya) - of the chief of the worlds, of the foremost among people
- जगन्नाथस्य (jagannāthasya) - of the lord of the universe
- भूपते (bhūpate) - O king, O lord of the earth
- विष्णोः (viṣṇoḥ) - of Viṣṇu
- नामसहस्रम् (nāmasahasram) - a thousand names
- मे (me) - from me (as in, listen from me) (from me, to me, my)
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- पापभयापहम् (pāpabhayāpaham) - that which removes the fear of sin
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of him, of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
लोकप्रधानस्य (lokapradhānasya) - of the chief of the worlds, of the foremost among people
(noun)
Genitive, masculine, singular of lokapradhāna
lokapradhāna - chief of the worlds, foremost of people
Compound type : tatpuruṣa (loka+pradhāna)
- loka – world, people, universe
noun (masculine) - pradhāna – chief, principal, main, prominent
adjective (masculine)
जगन्नाथस्य (jagannāthasya) - of the lord of the universe
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of jagannātha
jagannātha - lord of the world, lord of the universe
Compound type : tatpuruṣa (jagat+nātha)
- jagat – world, universe, moving
noun (neuter)
Derived from root √gam with intensive reduplication and suffix -at.
Root: gam (class 1) - nātha – lord, master, protector
noun (masculine)
भूपते (bhūpate) - O king, O lord of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhūpati
bhūpati - king, ruler, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (bhū+pati)
- bhū – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, owner
noun (masculine)
विष्णोः (viṣṇoḥ) - of Viṣṇu
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of viṣṇu
viṣṇu - Viṣṇu (the pervader), a Vedic deity
From root √viṣ (to pervade, to enter).
Root: viṣ (class 3)
नामसहस्रम् (nāmasahasram) - a thousand names
(noun)
Accusative, neuter, singular of nāmasahasra
nāmasahasra - a thousand names
Compound type : tatpuruṣa (nāman+sahasra)
- nāman – name, appellation, noun
noun (neuter) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Can also be nominative neuter singular.
मे (me) - from me (as in, listen from me) (from me, to me, my)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, ego
Note: Also used as genitive or ablative singular.
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, present imperative (loṭ) of śru
Imperative Mood
2nd person singular, present active imperative.
Root: śru (class 5)
पापभयापहम् (pāpabhayāpaham) - that which removes the fear of sin
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pāpabhayāpaha
pāpabhayāpaha - removing the fear of sin
Compound type : tatpuruṣa (pāpa+bhaya+apaha)
- pāpa – sin, evil, bad
noun (neuter) - bhaya – fear, dread
noun (neuter)
From √bhī (to fear)
Root: bhī (class 3) - apaha – removing, taking away, dispelling
adjective (masculine)
Derived from apa- + √hṛ (to seize, to take) + suffix -a.
Prefix: apa
Root: hṛ (class 1)
Note: Qualifies 'nāmasahasram'. Can also be nominative neuter singular.