महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-29, verse-24
कूर्मान्कर्कटकान्नक्रान्मकराञ्शिंशुकानपि ।
नदीष्वपातयद्राजन्मघवा लोकपूजितः ॥२४॥
नदीष्वपातयद्राजन्मघवा लोकपूजितः ॥२४॥
24. kūrmānkarkaṭakānnakrānmakarāñśiṁśukānapi ,
nadīṣvapātayadrājanmaghavā lokapūjitaḥ.
nadīṣvapātayadrājanmaghavā lokapūjitaḥ.
24.
kūrmān karkaṭakān nakrān makarān śiṃśukān
api nadīṣu apātayat rājan maghavā lokapūjitaḥ
api nadīṣu apātayat rājan maghavā lokapūjitaḥ
24.
rājan lokapūjitaḥ maghavā kūrmān karkaṭakān
nakrān makarān śiṃśukān api nadīṣu apātayat
nakrān makarān śiṃśukān api nadīṣu apātayat
24.
O King (rājan), Maghavan, revered by the people (lokapūjita), caused tortoises, crabs, crocodiles, sharks, and porpoises to fall into the rivers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कूर्मान् (kūrmān) - tortoises (tortoises, turtles)
- कर्कटकान् (karkaṭakān) - crabs
- नक्रान् (nakrān) - crocodiles (crocodiles, alligators)
- मकरान् (makarān) - sharks (sea-monsters, sharks, crocodiles)
- शिंशुकान् (śiṁśukān) - porpoises (porpoises, dolphins)
- अपि (api) - and (also, even, and)
- नदीषु (nadīṣu) - into the rivers (in the rivers)
- अपातयत् (apātayat) - he caused to fall (he caused to fall, he threw)
- राजन् (rājan) - O King (king)
- मघवा (maghavā) - Maghavan (Indra) (Indra, liberal, munificent)
- लोकपूजितः (lokapūjitaḥ) - revered by the people (revered by people, honored by the world)
Words meanings and morphology
कूर्मान् (kūrmān) - tortoises (tortoises, turtles)
(noun)
Accusative, masculine, plural of kūrma
kūrma - tortoise, turtle
Note: Object of the verb 'apātayat'.
कर्कटकान् (karkaṭakān) - crabs
(noun)
Accusative, masculine, plural of karkaṭaka
karkaṭaka - crab
Note: Object of the verb 'apātayat'.
नक्रान् (nakrān) - crocodiles (crocodiles, alligators)
(noun)
Accusative, masculine, plural of nakra
nakra - crocodile, alligator
Note: Object of the verb 'apātayat'.
मकरान् (makarān) - sharks (sea-monsters, sharks, crocodiles)
(noun)
Accusative, masculine, plural of makara
makara - sea-monster, crocodile, shark, dolphin
Note: Object of the verb 'apātayat'.
शिंशुकान् (śiṁśukān) - porpoises (porpoises, dolphins)
(noun)
Accusative, masculine, plural of śiṃśuka
śiṁśuka - porpoise, dolphin
Note: Object of the verb 'apātayat'.
अपि (api) - and (also, even, and)
(indeclinable)
Particle.
नदीषु (nadīṣu) - into the rivers (in the rivers)
(noun)
Locative, feminine, plural of nadī
nadī - river
Note: Indicates the location where the action occurs.
अपातयत् (apātayat) - he caused to fall (he caused to fall, he threw)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pat
Causative Imperfect
3rd person singular imperfect active, causative stem (pātaya).
Root: pat (class 1)
Note: Subject is 'maghavā'.
राजन् (rājan) - O King (king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
n-stem noun.
Root: rāj (class 1)
Note: Direct address.
मघवा (maghavā) - Maghavan (Indra) (Indra, liberal, munificent)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of maghavan
maghavan - Indra, a possessor of wealth, liberal, munificent
n-stem noun.
Note: Subject of the verb 'apātayat'.
लोकपूजितः (lokapūjitaḥ) - revered by the people (revered by people, honored by the world)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lokapūjita
lokapūjita - honored by the world, revered by people
Past Passive Participle (of 'pūj' with 'loka')
Compound of 'loka' (people) and 'pūjita' (honored), which is the PPP of root 'pūj' (to honor).
Compound type : tatpuruṣa (loka+pūjita)
- loka – world, people, community
noun (masculine) - pūjita – honored, worshipped, revered
adjective
Past Passive Participle
Formed from root 'pūj' (to honor, worship) with suffix '-ita'.
Root: pūj (class 10)