महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-29, verse-2
ज्ञातिशोकाभिसंतप्तो धर्मराजः परंतपः ।
एष शोकार्णवे मग्नस्तमाश्वासय माधव ॥२॥
एष शोकार्णवे मग्नस्तमाश्वासय माधव ॥२॥
2. jñātiśokābhisaṁtapto dharmarājaḥ paraṁtapaḥ ,
eṣa śokārṇave magnastamāśvāsaya mādhava.
eṣa śokārṇave magnastamāśvāsaya mādhava.
2.
jñāti-śoka-abhisantaptaḥ dharma-rājaḥ paraṃtapaḥ
eṣaḥ śoka-arṇave magnaḥ tam āśvāsaya mādhava
eṣaḥ śoka-arṇave magnaḥ tam āśvāsaya mādhava
2.
paraṃtapaḥ mādhava jñāti-śoka-abhisantaptaḥ eṣaḥ
dharma-rājaḥ śoka-arṇave magnaḥ tam āśvāsaya
dharma-rājaḥ śoka-arṇave magnaḥ tam āśvāsaya
2.
O scorcher of foes, this King of Dharma (dharma), tormented by grief for his kinsmen, is immersed in an ocean of sorrow. O Madhava, please console him!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्ञाति-शोक-अभिसन्तप्तः (jñāti-śoka-abhisantaptaḥ) - tormented by grief for kinsmen
- धर्म-राजः (dharma-rājaḥ) - Yudhishthira (King of Dharma)
- परंतपः (paraṁtapaḥ) - O Krishna (O scorcher of foes)
- एषः (eṣaḥ) - this (Yudhishthira) (this (one))
- शोक-अर्णवे (śoka-arṇave) - in the ocean of sorrow
- मग्नः (magnaḥ) - immersed, sunk
- तम् (tam) - him (Yudhishthira) (him)
- आश्वासय (āśvāsaya) - console, reassure
- माधव (mādhava) - O Krishna (O Madhava)
Words meanings and morphology
ज्ञाति-शोक-अभिसन्तप्तः (jñāti-śoka-abhisantaptaḥ) - tormented by grief for kinsmen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jñāti-śoka-abhisantapta
jñāti-śoka-abhisantapta - tormented by the sorrow of kinsmen
Compound type : tatpuruṣa (jñāti+śoka+abhisantapta)
- jñāti – kinsman, relative
noun (masculine) - śoka – sorrow, grief
noun (masculine) - abhisantapta – tormented, afflicted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root tap with prefixes abhi and sam
Prefixes: abhi+sam
Root: tap (class 1)
Note: Agrees with 'dharma-rājaḥ'.
धर्म-राजः (dharma-rājaḥ) - Yudhishthira (King of Dharma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharma-rāja
dharma-rāja - King of natural law (dharma), king of righteousness
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
- dharma – natural law, intrinsic nature (dharma), righteousness
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Note: Refers to Yudhishthira.
परंतपः (paraṁtapaḥ) - O Krishna (O scorcher of foes)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - scorcher of enemies, tormentor of foes (an epithet)
Vocative singular
Compound type : tatpuruṣa (param+tapa)
- param – enemy, foe
noun (masculine) - tapa – burner, tormentor
noun (masculine)
Root: tap (class 1)
Note: Refers to Krishna.
एषः (eṣaḥ) - this (Yudhishthira) (this (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to 'dharma-rājaḥ'.
शोक-अर्णवे (śoka-arṇave) - in the ocean of sorrow
(noun)
Locative, masculine, singular of śoka-arṇava
śoka-arṇava - ocean of sorrow
Compound type : tatpuruṣa (śoka+arṇava)
- śoka – sorrow, grief
noun (masculine) - arṇava – ocean, sea
noun (masculine)
Note: Location of being immersed.
मग्नः (magnaḥ) - immersed, sunk
(adjective)
Nominative, masculine, singular of majj
majj - to sink, to dive, to be immersed
Past Passive Participle
Derived from root majj
Root: majj (class 6)
Note: Agrees with 'dharma-rājaḥ'.
तम् (tam) - him (Yudhishthira) (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, it
Note: Object of 'āśvāsaya'.
आश्वासय (āśvāsaya) - console, reassure
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of śvas
Causative Imperative Active
Causative form (śvāsaya) from root śvas, with prefix ā, imperative 2nd person singular
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
Note: Addressed to Madhava (Krishna).
माधव (mādhava) - O Krishna (O Madhava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - Madhava (an epithet of Krishna or Vishnu, descendant of Madhu)
Vocative singular
Note: Refers to Krishna.