महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-29, verse-114
अन्नं च नो बहु भवेदतिथींश्च लभेमहि ।
श्रद्धा च नो मा व्यगमन्मा च याचिष्म कंचन ॥११४॥
श्रद्धा च नो मा व्यगमन्मा च याचिष्म कंचन ॥११४॥
114. annaṁ ca no bahu bhavedatithīṁśca labhemahi ,
śraddhā ca no mā vyagamanmā ca yāciṣma kaṁcana.
śraddhā ca no mā vyagamanmā ca yāciṣma kaṁcana.
114.
annam ca naḥ bahu bhavet atithīn ca labhemahi
śraddhā ca naḥ mā vyagamat mā ca yāciṣma kañcana
śraddhā ca naḥ mā vyagamat mā ca yāciṣma kañcana
114.
ca naḥ annam bahu bhavet ca atithīn labhemahi ca
naḥ śraddhā mā vyagamat ca mā kañcana yāciṣma
naḥ śraddhā mā vyagamat ca mā kañcana yāciṣma
114.
May we have abundant food, and may we receive guests. May our faith (śraddhā) never diminish, and may we never have to beg anyone.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अन्नम् (annam) - food, sustenance
- च (ca) - and
- नः (naḥ) - to us (dative) / our (genitive) (to us, for us, our)
- बहु (bahu) - much, abundant
- भवेत् (bhavet) - may there be, should be
- अतिथीन् (atithīn) - guests
- च (ca) - and
- लभेमहि (labhemahi) - may we obtain, may we receive
- श्रद्धा (śraddhā) - faith, trust, reverence (śraddhā)
- च (ca) - and
- नः (naḥ) - our (genitive) (our, from us)
- मा (mā) - do not (prohibitive particle)
- व्यगमत् (vyagamat) - may it not diminish (may it not depart, may it not disappear)
- मा (mā) - do not (prohibitive particle)
- च (ca) - and
- याचिष्म (yāciṣma) - may we not beg, we should not beg
- कञ्चन (kañcana) - anyone (anyone, anything (with negative 'mā', implies 'no one'))
Words meanings and morphology
अन्नम् (annam) - food, sustenance
(noun)
Nominative, neuter, singular of anna
anna - food, grain, cooked rice, sustenance
च (ca) - and
(indeclinable)
नः (naḥ) - to us (dative) / our (genitive) (to us, for us, our)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - we, us (first person pronoun)
Note: Also serves as genitive.
बहु (bahu) - much, abundant
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bahu
bahu - much, many, abundant, numerous
Note: Qualifies 'annam'.
भवेत् (bhavet) - may there be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (Liṅ) of bhū
Root `bhū` (1st class, P. `bhavati`). Optative mood (Liṅ).
Root: bhū (class 1)
अतिथीन् (atithīn) - guests
(noun)
Accusative, masculine, plural of atithi
atithi - guest, visitor; a stranger
च (ca) - and
(indeclinable)
लभेमहि (labhemahi) - may we obtain, may we receive
(verb)
1st person , plural, middle, optative (Liṅ) of labh
Root `labh` (1st class, Ā. `labhate`). Optative mood (Liṅ).
Root: labh (class 1)
श्रद्धा (śraddhā) - faith, trust, reverence (śraddhā)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śraddhā
śraddhā - faith, trust, confidence, reverence, belief
च (ca) - and
(indeclinable)
नः (naḥ) - our (genitive) (our, from us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we, us (first person pronoun)
Note: Here indicating possession or origin.
मा (mā) - do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
व्यगमत् (vyagamat) - may it not diminish (may it not depart, may it not disappear)
(verb)
3rd person , singular, active, injunctive (aorist form) (Luṅ) of gam
Root `gam` (1st class, P. `gacchati`). Aorist injunctive with prefixes `vi` and `a`, used with `mā` for prohibition.
Prefixes: vi+a
Root: gam (class 1)
Note: Used with `mā` for prohibition.
मा (mā) - do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
याचिष्म (yāciṣma) - may we not beg, we should not beg
(verb)
1st person , plural, active, injunctive (aorist form) (Luṅ) of yāc
Root `yāc` (1st class, P. `yācati`). Aorist injunctive (Luṅ) used with `mā` for prohibition.
Root: yāc (class 1)
Note: Used with `mā` for prohibition.
कञ्चन (kañcana) - anyone (anyone, anything (with negative 'mā', implies 'no one'))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kañcana
kañcana - any, anyone, anything (with negative: no one, nothing)