महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-29, verse-103
स चेन्ममार सृञ्जय चतुर्भद्रतरस्त्वया ।
पुत्रात्पुण्यतरश्चैव मा पुत्रमनुतप्यथाः ॥१०३॥
पुत्रात्पुण्यतरश्चैव मा पुत्रमनुतप्यथाः ॥१०३॥
103. sa cenmamāra sṛñjaya caturbhadratarastvayā ,
putrātpuṇyataraścaiva mā putramanutapyathāḥ.
putrātpuṇyataraścaiva mā putramanutapyathāḥ.
103.
saḥ cet mamāra sṛñjaya catur-bhadra-taraḥ tvayā
putrāt puṇyataraḥ ca eva mā putram anutapyathāḥ
putrāt puṇyataraḥ ca eva mā putram anutapyathāḥ
103.
sṛñjaya saḥ cet mamāra tvayā catur-bhadra-taraḥ
putrāt ca eva puṇyataraḥ mā putram anutapyathāḥ
putrāt ca eva puṇyataraḥ mā putram anutapyathāḥ
103.
O Sañjaya, if he died, he was four times more virtuous than you, and more meritorious than (your) son. Do not grieve for your son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (referring to a great deceased king previously mentioned) (he, that)
- चेत् (cet) - if
- ममार (mamāra) - he died
- सृञ्जय (sṛñjaya) - O Sañjaya
- चतुर्-भद्र-तरः (catur-bhadra-taraḥ) - four times more virtuous/excellent
- त्वया (tvayā) - than you (used here in a comparative sense, implying ablative) (by you, than you)
- पुत्रात् (putrāt) - than your son (from a son, than a son)
- पुण्यतरः (puṇyataraḥ) - more meritorious, more righteous
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, just
- मा (mā) - (particle used with injunctive for prohibition) (do not)
- पुत्रम् (putram) - your son (son)
- अनुतप्यथाः (anutapyathāḥ) - do not grieve for (with `mā`) (you should grieve for, you should regret)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (referring to a great deceased king previously mentioned) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
ममार (mamāra) - he died
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of mṛ
Perfect Active
Root mṛ + Perfect ending
Root: mṛ (class 6)
सृञ्जय (sṛñjaya) - O Sañjaya
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of sṛñjaya
sṛñjaya - name of a king
चतुर्-भद्र-तरः (catur-bhadra-taraḥ) - four times more virtuous/excellent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of catur-bhadra-tara
catur-bhadra-tara - four times more excellent/virtuous
Comparative suffix -tara added to the compound catur-bhadra.
Compound type : dvigu (catur+bhadra)
- catur – four
numeral - bhadra – auspicious, good, virtuous, excellent
adjective (masculine)
Note: Comparative degree.
त्वया (tvayā) - than you (used here in a comparative sense, implying ablative) (by you, than you)
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you
Note: Used for comparison, as if ablative, common in Epic Sanskrit.
पुत्रात् (putrāt) - than your son (from a son, than a son)
(noun)
Ablative, masculine, singular of putra
putra - son
Note: Used for comparison.
पुण्यतरः (puṇyataraḥ) - more meritorious, more righteous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of puṇyatara
puṇyatara - more meritorious, more righteous
Derived from puṇya with comparative suffix -tara.
Note: Comparative degree.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
मा (mā) - (particle used with injunctive for prohibition) (do not)
(indeclinable)
Note: Particle of prohibition.
पुत्रम् (putram) - your son (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son
Note: Object of 'anutapyathāḥ'.
अनुतप्यथाः (anutapyathāḥ) - do not grieve for (with `mā`) (you should grieve for, you should regret)
(verb)
2nd person , singular, middle, injunctive (luṅ) of anutap
Injunctive Middle
Root tap with prefix anu- and middle voice injunctive ending.
Prefix: anu
Root: tap (class 1)
Note: `mā` + aorist/injunctive is used for prohibition.