Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,29

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-29, verse-123

षष्टिः पुत्रसहस्राणि यं यान्तं पृष्ठतोऽन्वयुः ।
नक्षत्रराजं वर्षान्ते व्यभ्रे ज्योतिर्गणा इव ॥१२३॥
123. ṣaṣṭiḥ putrasahasrāṇi yaṁ yāntaṁ pṛṣṭhato'nvayuḥ ,
nakṣatrarājaṁ varṣānte vyabhre jyotirgaṇā iva.
123. ṣaṣṭiḥ putrasahasrāṇi yam yāntam pṛṣṭhataḥ anvayuḥ
nakṣatrarājam varṣānte vyabhre jyotirgaṇāḥ iva
123. yam ṣaṣṭiḥ putrasahasrāṇi yāntam pṛṣṭhataḥ anvayuḥ
varṣānte vyabhre nakṣatrarājam jyotirgaṇāḥ iva
123. Sixty thousand sons followed him from behind as he proceeded, just as hosts of stars follow the moon (the king of constellations) at the end of the rainy season when the sky is clear.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • षष्टिः (ṣaṣṭiḥ) - sixty
  • पुत्रसहस्राणि (putrasahasrāṇi) - thousands of sons
  • यम् (yam) - referring to King Sagara (whom)
  • यान्तम् (yāntam) - as he proceeded (going, moving)
  • पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, behind, at the back
  • अन्वयुः (anvayuḥ) - followed
  • नक्षत्रराजम् (nakṣatrarājam) - king of stars, the moon
  • वर्षान्ते (varṣānte) - at the end of the rainy season
  • व्यभ्रे (vyabhre) - when the sky is clear (cloudless, clear)
  • ज्योतिर्गणाः (jyotirgaṇāḥ) - hosts of stars, groups of luminaries
  • इव (iva) - just as (like, as, as if)

Words meanings and morphology

षष्टिः (ṣaṣṭiḥ) - sixty
(numeral)
Note: Indeclinable numeral sometimes takes case endings
पुत्रसहस्राणि (putrasahasrāṇi) - thousands of sons
(noun)
Nominative, neuter, plural of putrasahasra
putrasahasra - thousand sons
Compound type : tatpurusha (putra+sahasra)
  • putra – son
    noun (masculine)
  • sahasra – thousand
    noun (neuter)
Note: Also accusative plural neuter
यम् (yam) - referring to King Sagara (whom)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ya
ya - who, which
यान्तम् (yāntam) - as he proceeded (going, moving)
(participle)
Accusative, masculine, singular of yāt
yāt - going, moving
Present Active Participle
Derived from root yā- with śatṛ suffix
Root: yā (class 2)
Note: Agrees with 'yam'
पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, behind, at the back
(indeclinable)
Suffix -tas added to pṛṣṭha
अन्वयुः (anvayuḥ) - followed
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of anvi
Prefix: anu
Root: i (class 2)
Note: Derived from anu- + √i (to go)
नक्षत्रराजम् (nakṣatrarājam) - king of stars, the moon
(noun)
Accusative, masculine, singular of nakṣatrarāja
nakṣatrarāja - king of stars, the moon
Compound type : tatpurusha (nakṣatra+rājan)
  • nakṣatra – star, constellation
    noun (neuter)
  • rājan – king
    noun (masculine)
Note: Object of comparison with 'yam yāntam'
वर्षान्ते (varṣānte) - at the end of the rainy season
(noun)
Locative, masculine, singular of varṣānta
varṣānta - end of the rainy season
Compound type : tatpurusha (varṣā+anta)
  • varṣā – rainy season, rain
    noun (feminine)
  • anta – end
    noun (masculine)
Note: Denotes time
व्यभ्रे (vyabhre) - when the sky is clear (cloudless, clear)
(adjective)
Locative, masculine, singular of vyabhra
vyabhra - cloudless
Derivation from vi + abhra
Compound type : bahuvrihi (vi+abhra)
  • vi – without
    indeclinable
  • abhra – cloud
    noun (neuter)
Note: Agrees with an implied 'ākāśe' or similar, or simply adverbial sense
ज्योतिर्गणाः (jyotirgaṇāḥ) - hosts of stars, groups of luminaries
(noun)
Nominative, masculine, plural of jyotirgaṇa
jyotirgaṇa - host of stars, group of luminaries
Compound type : tatpurusha (jyotis+gaṇa)
  • jyotis – light, luminary, star
    noun (neuter)
  • gaṇa – group, host, multitude
    noun (masculine)
Note: Subject of the simile
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)