Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,112

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-112, verse-98

शिखण्डी तु रणे राजन्विव्याधैव पितामहम् ।
शरैरशनिसंस्पर्शैस्तथा सर्पविषोपमैः ॥९८॥
98. śikhaṇḍī tu raṇe rājanvivyādhaiva pitāmaham ,
śarairaśanisaṁsparśaistathā sarpaviṣopamaiḥ.
98. śikhaṇḍī tu raṇe rājan vivyādha eva pitāmaham
śaraiḥ aśanisaṃsparśaiḥ tathā sarpaviṣopamaiḥ
98. rājan śikhaṇḍī tu raṇe pitāmaham aśanisaṃsparśaiḥ
tathā sarpaviṣopamaiḥ śaraiḥ eva vivyādha
98. But Shikhandi, O King, indeed pierced the grandsire (Bhishma) in battle with arrows whose impact was like lightning and which were as deadly as serpent's poison.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शिखण्डी (śikhaṇḍī) - Shikhandi (proper name)
  • तु (tu) - but, indeed, on the other hand
  • रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
  • राजन् (rājan) - King Dhritarashtra (O king!)
  • विव्याध (vivyādha) - pierced, struck, wounded
  • एव (eva) - indeed, certainly, only
  • पितामहम् (pitāmaham) - Bhishma (grandfather, grandsire)
  • शरैः (śaraiḥ) - with arrows
  • अशनिसंस्पर्शैः (aśanisaṁsparśaiḥ) - with lightning-like touch, whose impact is like lightning
  • तथा (tathā) - and, thus, so, similarly
  • सर्पविषोपमैः (sarpaviṣopamaiḥ) - like serpent's poison, similar to venom

Words meanings and morphology

शिखण्डी (śikhaṇḍī) - Shikhandi (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śikhaṇḍin
śikhaṇḍin - Shikhandi (name of a warrior), one with a crest/tuft
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
Root: raṇ (class 1)
राजन् (rājan) - King Dhritarashtra (O king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
विव्याध (vivyādha) - pierced, struck, wounded
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Liṭ) of vyadh
Perfect (Liṭ)
3rd person singular, active voice. Root vyadh (class 4) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: vyadh (class 4)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
पितामहम् (pitāmaham) - Bhishma (grandfather, grandsire)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather, grandsire, Brahma
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
Root: śṛ (class 9)
अशनिसंस्पर्शैः (aśanisaṁsparśaiḥ) - with lightning-like touch, whose impact is like lightning
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of aśanisaṃsparśa
aśanisaṁsparśa - having a touch like lightning, impact like a thunderbolt
Compound type : Bahuvrihi (aśani+saṃsparśa)
  • aśani – lightning, thunderbolt
    noun (masculine)
    Root: aś (class 5)
  • saṃsparśa – touch, contact, impact
    noun (masculine)
    Derived from root spṛś (to touch) with prefix sam-.
    Prefix: sam
    Root: spṛś (class 6)
Note: Agrees with śaraiḥ.
तथा (tathā) - and, thus, so, similarly
(indeclinable)
सर्पविषोपमैः (sarpaviṣopamaiḥ) - like serpent's poison, similar to venom
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sarpaviṣopama
sarpaviṣopama - like serpent's poison, similar to venom
Compound type : Tatpurusha/Upamāna (sarpa+viṣa+upama)
  • sarpa – serpent, snake
    noun (masculine)
    Root: sṛp (class 1)
  • viṣa – poison, venom
    noun (neuter)
  • upama – like, resembling, similar
    adjective (masculine)
Note: Agrees with śaraiḥ.